Теперь-то Крис до конца уверится в том, что она чокнутая. Или слабоумная. И она сама дает ему массу поводов так думать. И доказательств обратного у нее нет, потому что результаты тестов, подтверждающие, что ее ай-кыо намного выше среднего, она оставила дома…
Господи, о чем она только думает! Это какая-нибудь реакция на жару… Или фатальное несовпадение биополей, а в результате — затмение разума! Надо будет по возвращении домой изучить литературу. Должны же быть подобные прецеденты в мировой медицине! А если нет, то какой широкий простор открывается для научных изысканий! Она вполне может написать диссертацию, что-то вроде «Влияние биополя и электромагнитных излучений мозга одного индивида на жизнедеятельность другого»…
— Дениз, нам пора! — окликнул Марк и тронул ее за плечо.
— Хорошо, — ответила она, мечтая лишь об одном: оказаться как можно дальше от Криса и снова стать полноценным человеком. , Он исчез так же внезапно, как и появился.
Дениз покрутила головой и не смогла удержаться от вертевшегося на языке вопроса — уж больно неожиданным было их столкновение:
— Марк, а что здесь делал Крис?
— Здесь располагаются административные здания. Крис улаживал какие-то организационные вопросы, связанные с нашим центром.
— Понятно… — пробормотала Дениз.
Одно мгновение ей казалось, что их встреча не случайна. И тут же Дениз отогнала это дикое предположение.
Полноценным человеком она стала лишь спустя четверть часа. Марк продолжил экскурсию по переходам и сказочно-кружевным галереям, что-то увлеченно рассказывал и даже жестикулировал от переизбытка чувств и впечатлений.
Дениз кивала, почти не вникая в смысл сказанного. Потом она снова оказалась на оживленной улице, и грохот едва не оглушил ее. Множество торговцев, расставивших вдоль улицы лотки и стенды с товаром, изо всех сил расхваливали его на нескольких языках. Здесь же оказались расставлены передвижные плиты, на которых прямо на глазах клиентов готовились разнообразные блюда, в основном китайской кухни.
Дениз не любила есть на улице и к тому же опасалась экспериментировать с местной экзотикой, но витающие в воздухе запахи были так соблазнительны, что в животе у нее заурчало и она вспомнила, что с утра ничего не ела.
Марк безошибочно понял, что она чувствует, и потащил ее к одной из таких плит. Приветливый торговец залопотал что-то, усиленно жестикулируя. Дениз растерянно улыбнулась.
— Марк, я ничего не понимаю… Что он говорит?
— Он предлагает попробовать его еду. Очень хорошую еду. — Марк прищелкнул языком и прищурился, оценивая представленные деликатесы.
— Пахнет довольно вкусно, но не знаю, могу ли я…
— Конечно, можешь! Малайское карри из рыбьих голов? Колечки кальмара в кляре? Курица?
Все эти перечисления вызвали бурное слюноотделение, но Дениз по-прежнему продолжала сомневаться.
— А ничего более привычного нет? — жалобно протянула Дениз, и Марк неожиданно расхохотался.
— У тебя в животе урчит так, что слышно за два квартала, а ты еще раздумываешь?
— Я не хочу умереть после того, как набью свой урчащий живот неизвестными продуктами…
Шутка про урчащий живот была очень старой и очень личной, принадлежащей только им двоим. Она сохранилась еще со студенческих времен, когда Дениз готовилась к экзаменам и тестам в колледже и забывала про еду. Приходил Марк, говорил, что урчание в ее животе слышно за несколько кварталов, и тащил ее обедать. Или ужинать, в зависимости от того, который был час.
— Возьми наси горенг или ми горенг. Это жареный рис и жареная лапша соответственно, — посоветовал Марк, — местный эквивалент хот-догов и пирожков с мясом. И вообще прими к сведению, что местные санитарные нормы очень строги, строже, чем во всех остальных странах Юго-Восточной Азии. Поэтому усиленную осторожность следует соблюдать только в отношении воды — не пить сырую или из сомнительных источников. Лучше соки или напитки и воду из бутылок…
— Спасибо, нас инструктировали перед отлетом, — заявила Дениз и взяла жареную лапшу.
Марк купил себе куриное филе, щедро сдобренное восточными приправами и остро пахнущим соусом. Они залезли в машину и, как голодные и нетерпеливые подростки, принялись уплетать за обе щеки. Марк подтрунивал над Дениз, а она над ним, и было так здорово и весело, как не было в жизни Дениз уже очень давно.
— Куда теперь? — лениво спросила Дениз, когда они утолили голод, вытерли руки влажными салфетками и попили воды из запасов Марка — холодной и, конечно, бутилированной.
Импровизированный обед после многочасовой экскурсии и массы впечатлений приятно расслабил. Возможно, сказался и ранний подъем, но Дениз вдруг неудержимо стало клонить в сон.
— Кажется, больше никуда. По крайней мере, сегодня! — Марк ухмыльнулся, безошибочно поняв ее состояние. — По-моему, тебе пора отдохнуть.
— Ты чудо, Марк, — пробормотала Дениз, изо всех сил борясь с окутывающей ее, как плотное одеяло, сонливостью.
Машина плавно тронулась, и Дениз откинулась на спинку кресла. Она заснула почти мгновенно.
Глава 6
Дениз открыла глаза. Над ней был незнакомый потолок. Она приподняла голову и быстро обежала глазами комнату. Комната была тоже незнакомой. Откуда-то из живота липким потоком хлынула паника: вверх, затопляя голову, и вниз неприятно холодя ноги. Дениз рывком села и еще раз испуганно огляделась. Точно, совсем незнакомое место. Чей это дом и как она сюда попала? Никто не сидел напротив нее с пистолетом наперевес, не было видно замков и огромных засовов, а комната мало напоминала подвал, где обычно содержат заложников. Значит, это не похищение, которым их немного попугали по прилете. Паника слегка улеглась, и Дениз еще раз огляделась — уже с пробуждающимся любопытством.
Больше всего обстановка напоминала ей комнаты в китайских домиках, которые она видела в передаче «Весь мир»: циновки на полу, ширма, раздвижные двери, как в шкафах-купе, огромный светильник под потолком, больше похожий на шар, чем на источник света. Простая, даже аскетичнная обстановка. Правда кровать, на которой лежала Дениз, заботливо прикрытая легким покрывалом, была вполне в европейском стиле.
Дениз потерла виски, потом потрогала лоб.
Жара нет, значит, эта незнакомая комната не плод горячечного состояния. Она встала и обнаружила на себе совершенно незнакомую одежду.
И сразу все всплыло в ее памяти: красивая Катрин и их с Марком экскурсию по столице Малайзии. Вот только после того, как они поели, никаких воспоминаний не осталось. Просто частичная амнезия какая-то! Дениз поправила постель, аккуратно сложила покрывало и отправилась на поиски приютивших ее гостеприимных хозяев.
Дом казался пустым и совершенно безмолвным. Дениз осторожно отодвинула дверь — ровно настолько, чтобы проскользнуть в образовавшееся отверстие и никому не причинить возможного урона. Как она тут же уныло отметила, ее опасения были совершенно излишни; в соседней комнате тоже никого не было. Дверь напротив была отодвинута, пропуская рассеянный желтый свет, и Дениз решительно направилась туда. И вышла на террасу. Очень красивую и очень китайскую террасу.
Первым делом Дениз отметила, что на улице уже поздний вечер. По краям крыши были развешаны уютно горящие китайские фонарики, низкие перильца огораживали террасу по периметру, а поверх перил заглядывали любопытствующие растения, просовывая на территорию человеческого жилища огромные растопыренные листья-ладони. Толстые лианы обвивали столбики, поддерживающие крышу, а откуда-то сверху, из темной массы листьев — части невидимой кроны — свешивались гроздья цветов.
Это оказалось так неожиданно, так красиво и… романтично, что Дениз на несколько мгновений замерла.
— Тебе нравится?
— Услышав за своей спиной тихий, почти бесплотный голос, неожиданно прозвучавший за спиной, Дениз едва не подпрыгнула. Она резко обернулась и обнаружила сидящую в одном из двух низких кресел Катрин.