Литмир - Электронная Библиотека

— Я пришла убедиться, что ты хорошо себя чувствуешь. Судя по всему, ты уже пришла в себя после своего злоключения. Я ужасно рада, что с тобой все в порядке, — добавила она, взяв Джулиану за руку. — Никогда не думала, что скажу такое… но благодарение Богу за герцога Лейтона.

— Он тебе не нравится? — спросила Джулиана.

— Кто, герцог? — Калли поджала губы. — Я его не знаю. Почти не знаю… — Калли надолго задумалась, потом вновь заговорила: — И он, и его мать всегда казались мне высокомерными, властными и… такими безразличными, что это смахивает на бездушие. Насколько мне известно, единственное, что его интересует, — это собственная репутация. Мне никогда не нравились люди с такими косными взглядами. — Она снова помолчала, затем призналась: — То есть он не нравился мне до сегодняшнего дня. А теперь, когда он спас тебя… Думаю, мне придется пересмотреть свое мнение о герцоге. И, пожалуй, я устрою прием. — Это ее заявление было встречено молчанием, и Калли спросила: — Не хочешь узнать, почему я устраиваю прием?

Джулиана пожала плечами.

— А разве должна быть какая-то иная причина, кроме той, что у нас есть в Лондоне дом, а в нем столовая?

— Ты за это заплатишь! — Калли улыбнулась. — Полагаю, нам следует поблагодарить герцога за твое спасение. И если мы расширим список гостей и включим в него нескольких холостых многообещающих джентльменов…

— Ох, Калли, ради Бога!.. Как неловко… — Джулиана застонала, тотчас разгадав планы невестки.

— Глупости! — Калли отмахнулась. — Эта история уже наверняка разлетелась по всему Лондону. И если мы хотим уменьшить преувеличения, то должны стать носителями правды. К тому же, думаю, для нас важно выразить хоть чуточку признательности за спасение твоей жизни, не так ли?

— Но неужели это обязательно делать перед половиной Лондона?

Калли рассмеялась:

— Половиной Лондона? Ей-богу, Джулиана, гостей будет дюжина-другая, не более.

Джулиана достаточно хорошо знала невестку, чтобы понимать: спорить бесполезно.

— И в качестве дополнительного преимущества не помешает иметь герцога Лейтона на нашей стороне. Его дружба может лишь сделать тебя более привлекательной для других мужчин.

— А если я не хочу привлекать других мужчин?

Калли улыбнулась:

— Имеешь в виду что хотела бы привлечь самого герцога?

Джулиана прекрасно понимала, что невестка намеренно неверно истолковала ее слова, но все равно почувствовала, как краска прилила к щекам. Надеясь скрыть это, она бросила на Калли страдальческий взгляд.

— Нет, ошибаешься.

Калли сделала глубокий вдох.

— Джулиана, мы же не собираемся выдавать тебя замуж против твоей воли. Но тебе не помешает познакомиться с кем-нибудь из мужчин. С кем пожелаешь. Чтобы общаться, чтобы получать удовольствие от мужского внимания.

— Вы пытаетесь сделать это уже не один месяц. И все тщетно.

— Рано или поздно ты встретишь того, к кому тебя потянет.

— Возможно. Но вряд ли его потянет ко мне. — «Скорее всего он найдет меня несносной. Причиняющей слишком много беспокойства и хлопот», — мысленно добавила девушка.

— Разумеется, его к тебе потянет. Ты красивая, интересная, просто чудесная! Я приглашу и Бенедикта тоже.

«Графа Аллендейла? — удивилась Джулиана. — Но ведь он брат Калли…»

— Но почему?.. — пробормотала девушка.

Калли лукаво улыбнулась:

— А разве он тебе не нравится?

Джулиана тяжко вздохнула.

— Калли, пожалуйста, не занимайся сватовством. Я не подхожу таким мужчинам, как Бенедикт. Да и всем остальным.

— Я не занимаюсь сватовством! — Возмущение невестки было слишком громким и неискренним. — Просто я подумала, что ты будешь рада знакомому лицу.

Джулиана молчала, и Калли с беспокойством спросила:

— Может, кто-то был с тобой груб?

Джулиана покачала головой:

— Нет-нет. Все были необычайно вежливы. Очень любезны. По-британски безупречно обходительны. Но мне также ясно дают понять, что я не… то, что мужчины ищут в подруге.

— В жене, — тут же поправила Калли. — Подруга — это нечто совсем иное.

Но подруга — это, вероятнее всего, именно та роль, которую она, по ожиданиям всего Лондона, и должна на себя принять. Они считают ее слишком ветреной и сумасбродной, чтобы быть женой.

Покачав головой, Джулиана пробормотала:

— Калли, я же с самого начала… с того дня, как приехала в Лондон… Я говорила, что замужество не для меня.

— Чушь! — безапелляционно отрезала Калли. — С чего ты это взяла?

С того, что дочь маркизы Ралстон совсем не та жена, о которой мечтают мужчины.

Но, конечно, она этого не сказала. Более того, она была избавлена от необходимости отвечать что-либо, так как дверь библиотеки в этот момент открылась и вошел Ралстон. Он взглянул на жену, и Джулиана увидела, как смягчились его черты, в глазах же явственно читалась любовь. Что ж, она не отрицала, что было бы чудесно иметь такого любящего мужа, однако не тратила попусту время на мечты об этом.

Ралстон подошел к Калли и поднес к губам ее руку.

— Я искал тебя, дорогая. — Он повернулся к Джулиане. — Вас обеих.

— Скажи своей сестре, что она красивая, — проговорила Калли.

Маркиз с ухмылкой кивнул:

— Да, конечно, красивая. И если бы была чуточку повыше, то была бы просто идеальна.

Джулиана рассмеялась этой шутке. Ведь она была выше доброй половины мужчин в Лондоне.

— Гейбриел, я серьезно. — Калли твердо решила, что не позволит мужу уйти от разговора. — Она считает, что не сможет найти мужа.

Брови маркиза сошлись над переносицей.

— Почему же не сможет?

— Не знаю!.. Потому что упрямство у вас в крови?

Маркиз сделал вид, что раздумывает над словами жены.

— Да, возможно. Я тоже не уверен, что мог бы найти мужа.

Джулиана улыбнулась:

— Это потому, что ты слишком высокий.

Он кивнул:

— Да, вероятно.

Калли громко застонала и воскликнула:

— Ох, вы оба просто невозможны! Ладно, мне нужно проследить за обедом. А ты, — она ткнула пальчиком в мужа, потом указала на Джулиану, — вразуми ее.

Когда дверь за Калли закрылась, Ралстон повернулся к сестре.

— Джулиана, ты ведь понимаешь, что она не успокоится. Тебе придется привести очень вескую причину, по которой ты не хочешь замуж. Иначе будешь вести этот разговор всю оставшуюся жизнь.

— Веская причина есть.

— Не сомневаюсь, что ты так считаешь. Так вот, хочу сообщить: я решил не запирать тебя на чердаке до конца твоих дней, дабы уберечь от новых злоключений. Но ты недалека от подобной участи. Будь осторожнее, Джулиана. — Маркиз широко улыбнулся, продемонстрировав ямочки на щеках. — И знаешь, мне ужасно нравится иметь сестру.

А ей очень нравится иметь такого брата.

Она тоже улыбнулась.

— Гейбриел, я не хотела доставлять неприятности…

— Неужели?..

— Ну, не все время. Не сегодня. Не такие, которые заканчиваются на дне озера, — пояснила Джулиана.

Маркиз прошел к буфету, налил себе скотча и сел перед камином, подав знак сестре, чтобы присоединилась к нему. Когда она устроилась в кресле напротив, он сказал:

— Ты намеревалась устроить такие неприятности, которые должны были дать отпор половине лондонского света.

Джулиана открыла было рот, чтобы возразить, но брат продолжал:

— Нет смысла разубеждать меня. Ты думаешь, только черные волосы и голубые глаза делают нас братом и сестрой? Думаешь, я не знаю, каково это, когда они следят за каждым твоим шагом? Когда ждут, что ты докажешь, что являешься именно такой, какой они тебя считают?

Последовала долгая пауза.

— Гейбриел, это другое…

— Вовсе нет.

— Они же не думают, что ты будешь таким, как она.

Он не стал притворяться, что не понял, о ком речь.

— И ты совсем не такая, как она.

«Откуда он может знать?» — подумала Джулиана.

А ее брат, подавшись вперед и упершись руками в колени, проговорил:

— Я знаю, какой она была. Она была равнодушной. Беспечной. Наставляла рога мужу. Бросила своих детей. Причем дважды. Но ты не такая.

17
{"b":"260714","o":1}