Литмир - Электронная Библиотека

– Немножко?!– ахнула Алмазка.

– Хорошо,– примиряюще согласился Фарломей– Я очень сильно пожадничал.

Лошадь гордо вскинула голову.

– Мы совершаем побег. Наша жизнь висит на волоске!

Пес виновато присел на задние лапы.

– Мы подвергаемся великой опасности!

Фарломей мотнул головой и отвернулся.

– А ты думаешь о том, как бы случайно, не проголодаться.

– Извини, Алмазка,– стыдливо извинился пес– Если хочешь, я отнесу все назад.

– Не имеет смысла,– ответила лошадь.– Ты можешь обратить на себя внимание. Наши дворовые кумушки слишком любопытны.

Пес озадаченно почесал за ухом и тихонько пробурчал:

– Столько добра пропадет.

– Если тебе так жалко хозяйское добро, значит, возьми и все съешь,– язвительно ответила Алмазка. Несмотря на свои немолодые годы у нее был хороший слух. Ло-Лео не вмешивалась в этот разговор, но не вытерпела и фыркнула.

– Вот уж чего жалеть, хозяйское добро, да ваш мельник столько богатства получил от вас, госпожа Алмазия, что я бы все его запасы в реку скинула, ничего не оставила.

Лошадь только тихо вздохнула, а Фарломей схватил зубами копченую утку.

Алмазка тихо жевала овес из торбы. Ло-Лео отгрызла кусочек сыра, и какое-то время в сарае было тихо, не считая хруста костей из пасти Фарломея. Наконец, пес устало расстелился на деревянном полу и уставился в потолок, о чем-то думая. Помолчав, Фарломей солидно икнул и заговорил:

– Интересная идея насчет того, чтобы скинуть все хозяйское добро в речку.

Алмазка оторвалась от сена. Ло-Лео зашевелила ушками.

– Вспомнился мне разговор со старой мышкой. Помнишь, Алмазия?

– Что именно, Фарломей.

Пес вздохнул и присел на задние лапы.

– Я не хотел тебя расстраивать, но кое-что ты не знаешь.

– Так расскажи!– Взволнованно мотнула гривой лошадь.

Пес покрутил головой, прислушался и сказал:

– Эта беседа потянет на все состояние нашего хозяина!

После этих слов наступила такая тишина, что писк залетевшего комара прозвучал, как звон колокольчика. Лошадь махнула хвостом, отгоняя надоедливого пискуна, и неспешно подошла к собаке.

– Не тяни, Фарломей!

Пес пошевелил ушами.

– Это все твои алмазные зубы, собранные в мешочек и спрятанные в тайнике, в полу, в чулане, рядом с кухней. Старая мышка рассказала, что несколько лет назад, в усадьбу приезжали люди из столицы, которые искали какую-то кобылку. Между прочим, по приказу самого герцога. Тебя хозяин успел запереть в дальнем сарае. А гостям показал свою большую конюшню.

– Помню,– задумчиво согласилась лошадь.

– Ну, так вот. Мышка–мартышка подслушала разговор между хозяином и гостями. Старому мельнику описали твои приметы и намекнули, что этой лошадью интересуется сам правитель, поэтому, если нашему хозяину что-то известно о ней, то есть– о тебе, то он обязан сообщить об этом.

Мышка очень заинтересовалась подслушанным разговором, и, когда гости покинули усадьбу, проследила за хозяином. На самом деле, это очень интересно, что в этой ситуации станет делать мельник. А мельник взял пилу, молоток, еще какой-то инструмент и соорудил тайник в старом чулане, рядом с кухней. Потом сложил в мешочек все алмазные зубы и спрятал их в этом тайнике.

– Крохобор,– со злостью пробормотала Алмазка и вскинула гривой.

– Точно, Алмазия, крохобор,– согласился Фарломей– Стоило ли мучить тебя, вырывать твои зубы, чтобы потом прятать их в тайнике под полом.

– Вот и хорошо,– воскликнула Ло-Лео и выбежала на середину комнаты.

Лошадь и собака удивленно уставились на тетушку крыску.

– Да вы что же, не понимаете, как это здорово? Теперь мы можем наказать мельника.

Фарломей вытянул шею и мотнул ушами.

– Ло-Лео, ты предлагаешь украсть его мешочек с зубами?

Ло-Лео сердито насупилась и скрестила лапки на груди.

– Это не его мешочек с зубами. Это драгоценности госпожи Алмазии.

Алмазия глубоко задышала и забила копытом.

– Но это так опасно,– взволнованно проговорила она.

– Не опасней, чем наш побег,– тут же ответила Ло-Лео.– И не опасней, чем жизнь на воле. Нужно просто решиться на этот смелый поступок.

– Но кто же это сделает?– Удивленно спросила лошадь.– Я не смогу. Фарломей тоже.

– Я смогу,– не раздумывая, ответила Ло-Лео.– У нас мало времени. Фарломей, от тебя нужен подробный план места, где находится тайник. Пока не стемнело, ты должен мне все объяснить. А поздно вечером, когда в доме все стихнет, ты проводишь меня.

– Какая же ты смелая,– трогательно прошептала Алмазка, а Фарломей заработал вокруг лапами, расчищая пол от соломы.

– План нашей операции должен быть точным, верным и надежным,– бодро пробурчал пес и острым когтем провел жирную полосу по деревянному настилу. Потом еще одну и еще…

Прошло два часа, прежде чем Фарломей и Алмазка согласились отпустить Ло-Лео на разведку. За это время тетушка крыска изучила во всех подробностях ходы, выходы, закутки, повороты, ступеньки и щели хозяйского дома. Фарломей без устали заставлял Ло-Лео повторять, каким путем ей следует двигаться вначале, куда поворачивать и куда спускаться потом, а где лучше прыгнуть, чтобы не попасть лапкой в дырку.

Ло-Лео раз за разом объясняла друзьям весь путь, выученный ею на зубок, а под конец, измученная строгостью Фарломея, сама нарисовала на полу план дома, причем, с закрытыми глазами.

– Молодец,– вынужден был признать Фарломей.

– Ты самая талантливая разведчица, какую я только знаю,– восторженно похвалила Алмазка.

Первым из сарая вышел Фарломей. Обошел двор, прислушался. Оглядел хозяйский дом и подождал, пока не потухла свеча в комнате у кухарки Зольды. И только потом проводил Ло-Лео до тайной щели в сенцах.

– Ты, если что, не рискуй. Спрячься, пережди и выбирайся назад. Поняла?

– Не беспокойся, Фарломей.

Ло-Лео перескочила тайный лаз и оказалась внутри. Пробираться по темным коридорам было несложно. Вскоре показался проем, за ним большая хозяйская кухня, и рядом– кладовая, внутри которой находился тайник.

Ло-Лео осторожно прислушалась. Пробежала кухню, свернула за угол и тенью скользнула вдоль стены, приближаясь к заветной двери.

– Ах, Фарломей! Может, мы совершили ошибку? Может быть, в наших расчетах оказался просчет? Может быть, нужно пробраться в дом?

– О чем ты говоришь! Успокойся, прошло не так много времени, имей терпение.

Терпение лошади подходило к концу. Алмазка нервно мотала головой, била копытом по деревянному настилу и сердито фыркала.

– Не могу! У меня не получается! Ее нет уже больше часа!

– Ее нет всего лишь полчаса. Не преувеличивай.

Алмазка сделала несколько тревожных кругов и опять вздохнула.

– Если с ней случится что-нибудь плохое, я никогда себе этого не прощу.

– С ней не может случиться ничего плохого,– терпеливо ответил пес.– Подумай сама: кота в доме нет– сбежал еще месяц назад, собаки тоже– как видишь, я здесь. Конечно, может проснуться Зольда. Но, пока она разберется– откуда ей послышался шум, Ло-Лео успеет спрятаться.

– Тогда почему ее до сих пор нет?

– Потерпи. По моим расчетам она появится через несколько минут. Она придет, и мы отправимся в путь. Эх, Алмазия, у нас еще все впереди.

– Да, и неприятности тоже.

Фарломей сердито мотнул ушами.

– Ты неисправима. Оставь в покое свои страхи. Лучше подумай о дороге через лес, по которому нам придется идти.

– А что плохого в дороге, которая идет через лес? Ты думаешь, что на нас нападут разбойники?

– У–у–у,– тихо простонал Фарломей.– Какие такие разбойники? Ты когда-нибудь слышала, чтобы в нашем лесу водились разбойники?

Со стороны двери что-то зашебуршило.

– Ничего себе– разбойники, только их нам и не хватало. Ну?! И что вы на меня так смотрите, как на привидение? Да какое из меня привидение. Вот Чочошка, мой дружок, так вот тот самое настоящее привидение.

– Ло-Лео!– Хором воскликнули Фарломей и Алмазка, и подбежали к ней.– Ты в порядке? Ах, если бы ты знала, как сильно мы волновались.

6
{"b":"258537","o":1}