Внизу Дэн Викца и Тони Флорио неторопливо беседовали. Оба были фанатиками дела, и Флорио, потрясенный знаниями Дэна Викца обо всех тонкостях своей работы, почти забыл, что он сам является жертвой грабителей.
Майкл Карлоу не вмешивался в разговор. Его хобби были гоночные машины, и поэтому предмет беседы был ему безразличен. Карлоу просто продолжал сидеть за столом, опустив под стол руку, и равнодушно наблюдал за всем происходящим, в то же время не забывая, однако, о своей роли опасного, нервного парня...
* * *
Было без двадцати час, когда Ральф Висс просверлил шестое отверстие в двери сейфа. Затем он услышал, как механизм внутри подался, и повернул ручку. Дверца медленно отворилась.
– Отлично! – прошептал он.
Висс тщательно уложил инструменты в сумку и поднялся. У него одеревенели все мышцы, пока он сверлил дыры. От напряжения жутко болели колени, во рту пересохло.
Ральф Висс нашел бачок с водой и бумажные стаканчики и, выпив с наслаждением пару стаканов холодной воды, вышел и позвал:
– Фрэнк!
– Иду! – отозвался Элкин.
Висс направил лучик фонарика на лестничную площадку, чтобы посветить другу.
Элкин задремал в будке кассира, ожидая, пока приятель вскроет сейф, и время от времени посматривая на улицу. Теперь он медленно поднимался по лестнице, зевая и потягиваясь.
– Удалось? – спросил он на ходу.
– Естественно! – ответил Ральф.
Они вошли в кабинет и осмотрели содержимое сейфа. Затем стали доставать оттуда деньги. Здесь было две тысячи четыреста пятьдесят долларов. Половина разместилась в карманах, остальное положили в сумку с инструментами Висса.
Затем, вынув носовые платки, они тщательно вытерли все поверхности, которых касались!
Покончив со всем этим, Элкин и Висс вышли из кинотеатра и вернулись к своей машине, стоящей в неосвещенном месте.
* * *
– Мы здесь все закончили, – заявил Том Харли по телефону Дэну Викца. – Сейчас попрощаемся с мистером Флинном и будем спускаться.
– А? Очень хорошо! – отозвался Викца. В это время он и Флорио пустились в жаркую дискуссию о политике. Викца, немного смущенный, как коммивояжер, отдавший визит вежливости, повесил трубку и сказал с видимым огорчением:
– Сожалею, мистер Флорио, но вынужден вернуться к нашим делам.
Флорио на миг растерялся. Он быстро взглянул на нервного Карлоу, потом, обратившись к Дэну Викца, проговорил с немного горькой улыбкой:
– Вы меня здорово заговорили...
– Я не пытался обмануть вас, и очень бы хотел продолжить наш спор, но...
Флорио скептически взглянул на него, потом почти приветливо улыбнулся:
– Да, возможно, это и так. Во всяком случае, я вам скажу одну вещь, дружище! Вы выбрали не очень-то полезное для вашего здоровья ремесло.
– Надеюсь, вы ошибаетесь, – вежливо возразил Викца. – Ну, а теперь необходимо, чтобы вы нас проводили отсюда.
Флорио понял и кивнул головой.
– Я так и думал. Но ведь уже слишком поздно, чтобы оглушать меня. К тому же, я боюсь ударов по черепу.
– Мы найдем другой вариант, – сказал Викца.
– Спасибо.
– Пошли, – сказал Дэн Викца, вставая. Наверху Тому Харли было немного труднее «попрощаться» с мистером Флинном.
– Если я выйду вместе с вами, – говорил управляющий, – могу я быть уверен, что вы не пристукнете меня на улице...
– Конечно! Ведь мы не сумасшедшие, – ответил Харли.
– Подумайте, зачем нам вешать на себя еще и убийство? – добавил Далесиа.
Завершил переговоры Харли, нашедший самый убедительный довод:
– Если бы мы собирались тебя прихлопнуть, болван, то сделали бы это здесь, в твоем кабинете! Так что заткнись и иди спокойно, без фокусов.
Флинн умолк и шагнул к двери. Они все вместе мирно вошли в главный игорный зал.
Том Харли и мистер Флинн шли рядом, за ними не спеша шествовали Далесиа и Деверс, несшие мешки с деньгами.
Георг, охранник у двери, был несколько удивлен, увидев эту процессию, но управляющий, следуя наставлениям Тома Харли, сказал небрежным тоном:
– Ты посмотри за кабинетом, Георг. Мне необходимо ненадолго отлучиться.
Георг был очень заинтригован, но он только кивнул, сказав:
– Хорошо, мистер Флинн.
– Если произойдет что-либо срочное до моего возвращения, то обращайтесь к мистеру Флорио, я буду у него.
– Хорошо, сэр.
Они сошли вниз и у двери присоединились к Флорио и своим друзьям. Они, как могло показаться со стороны, мирно болтали перед расставанием. Когда обе группы встретились, все семеро, продолжая все так же болтать, вышли из клуба. Добрая половина машин уже разъехалась: обычно в понедельник вечером клиенты рано возвращались домой.
Стоянка была освещена прожекторами, расположенными на столбах. Когда они уже подходили к стоянке, Дэн Викца сказал своим товарищам, словно извиняясь:
– Ребята, я обещал мистеру Флорио, что никто не будет оглушен. Так что мы предпримем? Может быть, просто увезти их на два-три километра? Это даст нам необходимое время.
Никто не возражал. Том Харли лишь пожал плечами, сказав:
– Я полностью согласен! Ну, а вы, мистер Флинн, не против?
Тот пожал плечами. Что он мог возразить? Да и кому нужны были его возражения?
– Спасибо, – вполголоса признательно проговорил Флорио, обращаясь к Дэну Викца. – Я ценю этот жест.
– Это наименьшее, что я мог сделать, – любезно отозвался Дэн Викца.
Глава 18
После часа городская телевизионная программа закончилась. Паркер снова запер Фарана в шкаф, а сам нашел колоду карт и от нечего делать стал раскладывать пасьянс.
Еще в первый день, когда Паркер обосновался в этой квартире, он заказал несколько дубликатов ключей, чтобы каждая из групп могла войти в квартиру без лишних звонков.
Вскоре Фрэнк Элкин отпер дверь, вернувшись после операции в кинотеатре. У него и у Ральфа Висса был очень довольный вид, Висс тащил черный мешок, набитый до отказа.
Паркер раскладывал карты на столе в столовой. При виде Висса и Элкина он встал, бросил карты и спросил:
– Все нормально?
– Все просто исключительно! – удовлетворенно ответил Висс.
Войдя в комнату, он положил мешок на диван, и они с Элкиным тотчас же опорожнили свои карманы, извлекая пачки банкнот, сначала оттуда, затем из мешка.
Паркер небрежно посмотрел на деньги, сказав:
– Неплохо! Вы их сосчитали?
– Сосчитали: две тысячи четыреста пятьдесят долларов, – ответил Элкин.
– Даже немного больше, чем мы рассчитывали.
Элкин улыбнулся.
– У меня даже мелькнула мысль сунуть пару сотен себе в карман, кто бы увидел разницу? Но ведь этого не стоило делать!
– Этой ночью все вы получите хороший куш! – сказал Паркер. – У вас нет необходимости заниматься махинациями.
– Что слышно о других? – спросил Висс.
– В конторе «Ночных» все нормально. Потом звонил директор «Ривьеры», чтобы узнать платежеспособность «мистера Флинна».
– Восхитительно! – воскликнул Ральф Висс. Он еще раз пошарил в своем мешке, чтобы убедиться, не затерялась ли там какая-нибудь купюра. Убедившись, что вынуто все, он закрыл его. – Ну что ж, мы пошли!
– Я вызову Уэбба.
Они отправились к двери.
– До скорого! – сказал Элкин.
Паркер кивнул. После ухода Висса и Элкина, Паркер позвонил Филлу Уэббу, шоферу, который находился у «Ночных».
– Сейчас приедут Висс и Элкин, – сообщил он и снова занялся своим пасьянсом. Он прекрасно понимал, что основные события еще впереди!
Несколько минут спустя появились Том Харли, Далесиа и Стен Деверс. Они несли мешки, полные денег. У Харли на губах играла жесткая и агрессивная улыбка.
– Жаль, что тебя там не было, Паркер! Пришлось опять оставить карты и встретить вошедших.
– Никаких осложнений? – спросил Паркер.
– Просто конфетка! – ответил Том Харли. – Этот плешивый парень, как его зовут?
– Дэн Викца.
– Он и Флорио стали закадычными друзьями. Здорово, да?