CCXXX «Любезный сын Мальприм, – эмир в ответ, – Я так и поступлю, как ты хотел. Иди и христиан нещадно бей. Пойдут с тобою перс, король Торле, И Дапамор, князь лютичских земель [143]. Знай, если ты собьешь с французов спесь, В лен дам тебе я часть страны моей – От Кайруана и по Маракеш [144]». Мальприм сказал: «Благодарю, отец». И принял во владение удел. Король Флори [145] в то время им владел. Увы, Мальприму не пришлось вовек Тот лен узреть и там на трон воссесть. CCXXXI
Эмир спешит объехать ратный строй, За ним наследник – ростом он высок. А перс Торле и лютич Дапамор Выводят рать из тридцати полков. Людей в них столько, что и не сочтешь, – В слабейшем тысяч пятьдесят бойцов. Полк первый – ботентротцы на подбор. Набрал эмир мейсинов во второй: Люд этот волосат, большеголов, Щетиной весь, как кабаны, зарос. Аой! Нубийцев, русов в третий полк он свел. Боруссов и славян – в четвертый полк. Сорабы, сербы – пятый полк его. Берут армян и мавров в полк шестой, Иерихонских жителей в седьмой. Из черных негров состоит восьмой. Из курдов – полк девятый целиком. В десятом – из Балиды [146] злой народ. Аой! Возвысил голос Балиган седой, Клянется плотью Магомета он: «Ума лишился, видно, Карл-король. Коль рать его отважится на бой, Заплатит нам за это он венцом». CCXXXII За десятью полками – новых десять. Набрали в первый мерзких хананеев, Далекого Валь-Фонта населенье. В другои свели всех турок, персов – в третий, В четвертый – орды диких печенегов, А в пятый – и аваров и сольтернцев, В шестой – армян и угличей свирепых. В седьмом отряде – Самуила племя, В восьмом с девятым – прусы и словенцы, В десятом – люд из Оксианской степи, Проклятый род, что в господа не верит. [147]Не видел мир отъявленней злодеев. Их кожа, как железо, отвердела. Им не нужны ни панцири, ни шлемы. Жестоки и хитры они в сраженье. Аой! CCXXXIII За десятью полками – десять новых. Полк первый – исполинские мальпрозцы, Второй – из гуннов, в третьем – венгров толпы. В четвертом – люд Бальдизы отдаленной. Полк пятый состоит из вальпенозцев, Шестой – из эглей и бойцов Марозы, Из ливов полк седьмой и атримонцев, В трех остальных – аргойльцы и кларбонцы [148]И, наконец, бородачи вальфрондцы, Народ, который ненавистен богу. Полков там было тридцать ровным счетом. Об этом нам «Деянья франков» молвят. Под звуки труб арабы скачут гордо. Аой! CCXXXIV Могуч эмир и храбростью известен. Несут пред ним хоругвь с драконом в сечу, И стяги Тервагана с Магометом, И Аполленово изображенье. Вокруг него гарцуют хананеи. Их голоса разносятся далече: «Кто от богов ждет помощи в сраженье, Тот помолиться должен им смиренно». Арабы устремляют взоры в землю, Склоняют головы в блестящих шлемах. Французы им кричат: «Готовьтесь к смерти. Сегодня вам не избежать возмездья. Храни, создатель, Карла от неверных И ниспошли ему в бою победу». Аой! CCXXXV Премудр и светел разумом эмир. Он двум вождям и сыну говорит: «Бароны, ваше место – впереди. Вы поведете в бой мои полки, Но я себе оставлю лучших три: Армян отважных, турок удалых, Мальпрозский полк, где каждый – исполин, Да оксианский полк добавлю к ним. Мы Карла и французов разгромим. Коль с поля он посмеет не уйти, То головы спесивцу не сносить. Вполне он эту участь заслужил». Аой! CCXXXVI Войска несметны, и полки прекрасны. На ровном месте в бой они вступают. Нет там ни гор, ни леса, ни оврага. Насквозь друг друга видят обе рати. Эмир кричит: «За мною, род проклятый! [149]Все на коня и битву начинайте». Несет Амбор из Олоферна [150] знамя, Звучит «Пресьоз!» – военный клич арабов. Французы отвечают: «Смерть поганым!» – И «Монжуа!» в лицо бросают маврам. Трубят все трубы в войске христианском, Но Олифан все звуки заглушает. Враги вопят: «Отважны люди Карла! Бой предстоит нам долгий и ужасный». CCXXXVII Равнина широка, простор безмерен. На шлемах золотых горят каменья. Щиты и брони нестерпимо блещут, Значки на древках копий гордо реют, И трубы оглашают всю окрестность, Но Олифан всех труб звончей и резче. К эмиру призывают Канабея – Он брат его и правит Флоредеей, До Валь-Севре [151] он землями владеет. На войско Карла брату кажет нехристь: «Взгляните, сколько во французах спеси, Как Карл на нас бросает взоры дерзко! Ведет он полк бородачей в сраженье. Их бороды торчат поверх доспехов. Как свежий снег на льду, их кудри белы Мечи у них остры, а копья метки. Жестокая нас ожидает сеча. Подобной ей не видел мир вовеки» – От строя дальше Балиган отъехал, Чем дальше долетит обструганная ветка, К дружинам обратился с краткой речью: «Я проложу вам путь – за мной, смелее!» Затем эмир потряс копейным древком, На Карла он направил наконечник. Аой! вернутьсяДапамор, князь лютичских земель – неизвестен. Лютичи – славянское племя, жившее между Одером, Балтийским морем и Эльбой (Померания). Карл Великий несколько раз воевал с ними. В X—XI вв. германские феодалы упорно стремились обратить лютичей в христианство, но лишь в XII в. это им удалось. вернутьсяОт Кайруана и по Маракеш. – Кайруан – город в Тунисе, место паломничества мусульман. Маракеш – город в Марокко. вернутьсяФлори – неизвестен. Вся история с передачей земли не совсем понятна. Дальше наряду с подлинными именами народов перечисляется ряд фантастических племен, которыми певец в стиле всего эпизода с Балиганом, видимо, старается изумить слушателей. вернутьсяБотентротцы. – Ботентрот – название горного прохода в Каппадокии, на сухом пути из Малой Азии в Палестину, приобретшего известность в Европе в эпоху крестовых походов (когда возник весь эпизод с Балиганом). Ботентрот рано подвергся смешению с Бутинтро на Эпирском побережье, напротив Корфу. В Бутинтро, согласно апокрифу, был в детстве воспитан Иуда Искариотский, занесенный туда морским течением. Мейсины – быть может, полабские славяне, жившие по верховьям Эльбы, или славянское племя мильчан (?). Русы. – В Венецианской рукописи на этом месте стоит «Ros», то есть «Русь» (!). Боруссы – прибалтийское племя. Сорабы – вероятно, сербы. Сербы. – добавлены, может быть, для аллитерации. Армяне и мавры – в их обычном этническом смысле. Иерихонские жители (?). – Возможно, это лишь библейская формула. Негры – вероятно, в общепринятом смысле. Курда – в тексте «гросы»; обе попытки истолковать их как курдов и как грузин сомнительны. Балида – возможно, город Балис в Сирии (?). вернутьсяХананеи – семиты, жившие в Малой Азии (известны из Библии). Печенеги – служили наемниками у византийских императоров, потому стали известны в эпоху крестовых походов. Авары – племя, в VI в. заселявшее земли по Дону и Каспийскому морю; в VII в. заняли территорию нынешней Венгрии, опустошая земли соседей, в начале IX в. были разбиты Карлом Великим и оттеснены им за Дунай и Тиссу. Сольтернцы. – Возможно, что это искажение слова, означающего «саранча» (?). Угличи – может быть, славянское племя угличей. Самуила племя. – Существует два маловероятных толкования: 1) прибалтийское племя, жители Самланда, то есть области вокруг нынешнего Калининграда; 2) болгары, названные так по имени (искаженному) их царя. Прусы (Bruise) – вызвали два толкования: 1) пруссы – прибалтийское племя, населявшее нынешнюю Пруссию; 2) жители Бруссы (в Малой Азии. Оксианская степь – может быть, местности по берегам Амударьи. вернутьсяМальпрозцы – неизвестны. Гунны. – О них, как и о венграх, в это время существовали лишь весьма смутные представления. Бальдиза, вальпенозцы (Валь-Пеноза – «Долина страданий»), эгли, Мароза – неизвестны. Ливы. – Допускают два толкования: 1) ливы – финское племя, жившее в нынешней Латвии (Лифляндии); 2) ляхи, то есть поляки. Атримонцы – неизвестное племя. Аргойльцы. – Допускают два толкования: 1) Древнее население Гаскони; 2) жители города Эргели (в древности – Гераклеи) в Малой Азии. Кларбонцы – неизвестны. вернутьсяЭмир кричит: «За мною, род проклятый!» – Характерная для эпического стиля наивность: Балиган называет своих бойцов обидной кличкой, данной им христианами. |