Литмир - Электронная Библиотека

Интересно, что сейчас чувствует семья Барри? Надеюсь, жена поцеловала его утром, отправляя на работу. Какая же зыбкая эта вещь — жизнь. За долю секунды пуля может положить конец всем заботам, всем мыслям, всем чувствам в твоем сердце.

Меня напугал глухой звук: под стол задвинули вращающееся кресло. Направлявшийся ко мне журналист походил на капитана школьной команды по борьбе — небольшое квадратное туловище и веснушчатое лицо. В походке чувствовалась целеустремленность.

Коллега бросил конверт на мою клавиатуру и заговорщически наклонился:

— Не могу поверить в такую удачу, но Дороти сказала, вы хотите написать продолжение по делу Мазурски.

Я кивнула.

Не успел он представиться, как я догадалась, что передо мной стоит Джонатан Фрицелл, журналист, которого переманили из «Нью-Хейвен реджистер». Несмотря на полученную в Колумбии степень магистра и родственные связи в совете директоров «Кроникл», он не пользовался популярностью.

— Я тут занят по горло: освещаю демонстрацию против азартных игр на площади Кеннеди. Боже, как я ненавижу подобные сборища! Кстати, у вас получилась неплохая статья.

У него надменная интонация жителя Коннектикута и самоуверенный вид.

Джонатан снова указал на конверт и поблагодарил меня за помощь. Он ничуть не беспокоился, что я вторгаюсь на его территорию: то ли счел, будто в Провиденсе происходит достаточно убийств, то ли не увидел во мне конкурента. Последнее было бы печально, думала я, открывая карандашом конверт.

Хэлли!

Следует написать краткий биографический очерк. От первого лица. О человеке, которого ты знала. Подключи и другие источники. Появится на первой полосе воскресной газеты. Не больше двадцати дюймов. Позвони в полицейский участок за подробностями об автокатастрофе на Гано-стрит. Прошлым вечером информацию не дали.

Дороти

Как только я спросила диспетчера об аварии, она соединила меня с майором Холстормом, одним из детективов, опрашивавших меня накануне, и тот сразу пригласил меня прийти в участок для допроса.

— Прямо сейчас?

— Желательно да.

В его голосе была настойчивость. Наверняка что-то случилось. Неужели они поймали преступника? Я хотела получить хоть какую-нибудь информацию, но полицейский попался немногословный. Интуиция подсказывала: надо немедленно бежать туда.

Участок находился в трех кварталах от редакции в направлении Ла-Салль-сквер. Я схватила чистый блокнот и зашагала вдоль Фаунтин-стрит к старому строению с клейкой лентой на дверном замке. Диспетчер позвонил, и меня провели на второй этаж в кабинет следователей, где прошлым вечером я давала показания.

По другую сторону дороги, на незначительном расстоянии строился новый офис ведомства общественной безопасности: город решил вложить в него пятьдесят миллионов долларов. Вернувшись в обветшалый участок при дневном свете, я поняла, как остро он нуждается в ремонте. Грязный линолеум потрескался, а окна, покрытые повисшим в помещении смогом, едва пропускали свет.

В дверном проеме стоял Холсторм, не очень высокий мужчина, примерно на пару лет старше меня, однако такой вспыльчивый, что становилось страшно. Даже прошлым вечером, несмотря на все старания вести себя помягче, он едва сдерживал нетерпение, словно чувствовал, что в моей голове роятся мысли, противоречащие исследовательскому процессу.

Лицо у детектива было хмурое. В моей статье допущена какая-то ошибка? Я написала больше, чем рассказала полиции?

Холсторм опустился в кресло за столом и пригласил меня присесть на один из металлических стульев с прямой спинкой, словно созданный специально для пыток.

— Вам не следовало писать такое в газету, — сказал он. — Вы поставили себя в опасное положение.

— Я журналистка.

— Вы свидетель.

Я вскинула руки к потолку:

— Так уж получилось.

Он собрался было продолжить спор, но передумал и лишь вздохнул. Очевидно, за свою карьеру он потерял достаточно много времени в бесполезных дебатах с журналистами. Какая досада иметь в свидетелях представителя этой профессии!

— Хочу, чтобы вы взглянули на пару фотографий.

— Вы поймали преступника?

— Это нам и надо проверить.

Детектив рассказал, что полиция преследовала белую «тойоту-камри» с разбитой задней фарой и вмятиной на крыле. На перекрестке Гано-стрит и шоссе И-95 машину занесло. Водитель не справился с управлением, врезался в столб и вылетел через переднее стекло. Подозреваемого привезли в больницу Род-Айленда, где он сейчас лежит без сознания.

Я представила себе человека в куртке цвета хаки с капюшоном, его твердый, злой взгляд и почувствовала облегчение: без сознания, лежит на больничной койке. Стоило воздать благодарность сильному дождю и скользким дорогам.

Если гонка закончилась автомобильной аварией, стало быть, начнется официальное расследование, а значит, Холсторм и департамент не будут слишком скрытничать.

— Возникли какие-то сложности? Будет ли проведено внутреннее расследование в связи с аварией?

Детектив слегка обиделся.

— Расследование всегда проводят, но у нас достаточно свидетелей. Полицейские не превысили скорости. В крови у потерпевшего водителя обнаружен алкоголь, он не справился с управлением из-за дождя. Все очевидно.

— Ему предъявили обвинение в убийстве?

Холсторм покачал головой:

— Только в вождении в нетрезвом состоянии и сопротивления при задержании.

— В машине что-нибудь нашли? Наличные? Пистолет?

— Не могу разглашать подробности, пока не будут получены результаты судебной экспертизы из лаборатории.

— Вы можете хотя бы сказать, подозревают его в убийстве Мазурски или нет?

— Я же говорю, пока у нас нет результатов судебной экспертизы. — Холсторм начинал выходить из себя. — Следовательно, нет оснований проводить параллель с убийством.

Затем он достал три папки-скоросшивателя, пролистал их и подвинул мне.

Я тотчас их схватила. Мне так хотелось предоставить Холсторму доказательства, помочь ему отыскать громилу, чьи подлые глаза до сих пор буравили меня.

— Не спешите, — сказал Холсторм, откинулся на спинку кресла и принялся читать «Спортс иллюстрейтед».

Я стала просматривать страницы с фотографиями, в основном сделанные «Полароидом». Лица сплошь молодые, выражения — самые разные: от раздраженного до угрюмого или изможденного. Ни намека на интеллект. Закончив одну папку, я перешла к следующей.

— Никто не показался знакомым?

Я перелистала еще несколько страниц и взяла третью папку. Наконец в правом углу второго ряда увидела его. Вместо куртки футболка, выглядит на пару лет моложе. Фотография запечатлела надменную ухмылку.

На долю секунды палец застыл на виниловом покрытии, а потом я начала тыкать в снимок, сунув папку под нос Холсторму.

— Это он. Тот самый мужчина, которого я видела в магазине.

— Вы уверены? — спросил детектив. — Не спешите.

— Я видела его за десять, может, за пятнадцать минут до выстрела. В дальнем конце магазина, у молочного отдела. Я его напугала. Он посмотрел мне прямо в глаза. Я успела его разглядеть.

Холсторм ничего не ответил и с присущей ему скрупулезностью записал все слово в слово, хотя делал это уже накануне.

— Вы его арестовали? — спросила я.

Детектив вернул мне папку.

— Еще кого-нибудь можете опознать?

Меня так поразил вид громилы в куртке цвета хаки, что я забыла о другом мужчине, в синем пиджаке и серой шапке. Я не видела его лица и не могла даже утверждать, что они были вместе, и все же я пробежалась по снимкам еще раз.

У одного внизу страницы были темные волнистые волосы, но это недостаточное совпадение. Я вернулась к парню в куртке.

— Нет, только этого, — ответила я и вернула папку. — В машине был он?

Холсторм посмотрел в потолок, словно его взгляд случайно привлекла плитка, держащаяся на соплях.

— Ясно. Значит, вы никого больше не знаете?

Мне требовалась информация, и я вернулась к автомобильной аварии.

8
{"b":"251045","o":1}