Литмир - Электронная Библиотека

— Иногда находится какой-то артефакт, открывающий издревле существовавший портал между мирами. Но чаще всего бывает, что перемещение инициируется неким магом — которому герой или героиня позарез необходимы для спасения его мира. Честно говоря, поначалу я было подумала, что над вашим миром тоже нависла какая-то угроза, и одна я сумею избавить его от напасти… но потом поняла, что такие мысли были с моей стороны несколько… самонадеянны. Кажется, у вас тут все тихо. Вот только дракон издох — а я так и не сумела приманить нового…

— Прости, пожалуйста, Мелисент! Это я помешал тебе!

Я тяжело вздохнула:

— Знаешь, теперь я даже не уверена, что он бы действительно прилетел. Это в книжках все легко и очевидно — а на деле все сложно и совершенно непонятно!

Элджан осторожно обнял меня за плечи.

— Я хотел бы, чтобы ты полюбила наш мир, как люблю его я! — прошептал он. — Да, он не похож на твою землю, но он прекрасен и предоставляет нам неисчислимые возможности… Я так хочу, чтобы ты нашла здесь свое счастье!

— Я тоже этого хочу, — отозвалась я, теснее прижимаясь к нему. — Если бы не твоя поддержка, Жан, мне было бы сейчас так страшно… так одиноко…

Молодой человек провел рукой по моим волосам, и этот жест был исполнен нежности. Теперь, когда исчезли старые обиды и ненависть, воздвигавшие между нами непреодолимую преграду, ничто больше не мешало нашему сближению. Мне было хорошо рядом с Жаном, а ему — со мной…

Наверное, неудивительно, что в ту же ночь мы стали любовниками — и это было настолько прекрасно и естественно, что превзошло все мои ожидания. Страстная любовь Жана, его нежность и чуткость раз за разом возносили меня на вершины блаженства. Раньше я даже и не предполагала, что такое возможно!

— Жан, я люблю тебя, — горячо шептала я ему. — Ты настоящий волшебник, ты подарил мне счастье, о котором я не могла и мечтать!

— Ольга, моя любимая! Неужели я стал первым мужчиной, который открыл тебе радость близости? — голос молодого человека дрогнул.

Я предпочла его не разочаровывать — тем паче, что мой сексуальный опыт в прошлой жизни был не таким уж и богатым. Во всяком случае, так хорошо, как с Жаном, мне не было ни с кем и никогда!

— Да, Жан! Ты открыл для меня новый чудесный мир — мир любви!

И мы долго еще путешествовали по этому миру, совершая лишь краткие перерывы для того, чтобы подкрепиться финиками, глотнуть вина или искупаться в теплом море.

Но вот настал долгожданный миг, когда на горизонте показался крохотный треугольник паруса.

— Жан, скорее! Лезь на пальму и маши флагом, что есть сил!

— Разумно ли это, Мэл? — заколебался молодой человек. — Ведь если твое платье будет у меня в руках, матросы догадаются, что ты неодета…

Я закатила глаза:

— Ради Бога, Жан! Сейчас не время для светских условностей! Если тебя так волнует мой внешний вид, я могу спрятаться за пальму, а когда нас заметят, ты сбросишь платье вниз, и я быстренько его натяну!

Мужчина позволил себя уговорить и полез наверх. Вскоре парус увеличился в размерах. Очевидно, нас заметили, и корабль взял курс на островок!

Я торопливо надела свое платье, и через несколько мгновений мы с Жаном стояли на берегу, изо всех сил маша руками приближающемуся судну. Когда оно подошло совсем близко, вниз спустили шлюпку — в которой я с восторгом увидела знакомую светловолосую голову!

— Федя! Ты жив! Как тебе удалось спастись? — едва мальчик сошел на берег, я стиснула его в объятиях и теперь засыпала вопросами. — Чей это корабль? Как вы нас нашли?

— Оля! Не так сильно! — полузадушено пропищал мальчик, выворачиваясь из моего захвата. — Я тоже очень рад видеть Ваше Сиятельство в добром здравии! — откашлявшись, произнес он уже нормальным голосом. — Во время кораблекрушения мне посчастливилось ухватиться за какую-то щепку, которую подхватило течением, и я держался за нее до тех пор, пока меня не заметили с крейдижасского корабля, — Федя махнул рукой в сторону вставшего на якорь судна. — А потом я сумел убедить капитана осмотреть на всякий случай все окрестные островки — объяснив ему, что за графиню, если она найдется живой, найрийцы отвалят ему нехилый выкуп…

При слове «выкуп» я испуганно ахнула, и Федя поспешил успокоить меня, добавив:

— Не волнуйся, крейдижассцы — славные ребята, хотя и себе на уме!

Мне ничего не оставалось, кроме как поверить ему на слово, и уповать на то, что «славные ребята» не станут драть три шкуры с бедных жертв кораблекрушения.

Нас с Жаном достаточно вежливо проводили на борт и даже предоставили отдельную каюту. Чтобы не разлучаться с новым другом, я вновь представила молодого человека своим мужем — и с удовлетворением отметила, что на этот раз он ничего не имел против.

Как только мы остались одни, я набросилась на эйл Крэйла с вопросами:

— Кто такие эти крейдижассцы? Чего от них можно ожидать? Что они могут потребовать в качестве выкупа?

Молодой человек выглядел встревожено:

— Ты знаешь, Мэл, жители архипелага Крей-ди-Жасс заслуженно пользуются репутацией морских разбойников, и при других обстоятельствах я бы предпочел избежать встречи с ними… Впрочем, они не лишены своеобразного представления о чести, и я думаю, что после получения выкупа нас не преминут отпустить… Гораздо больше меня волнует вопрос, к кому на Найре они обратятся за выкупом!

Догадавшись, о чем он подумал, я ойкнула и прикрыла рот ладонью.

Неизвестно, кто сейчас правит островом. И если крейдижассцы предложат выкупить меня тому злобному типу, которого я так душевно приложила дубиной, мое будущее может оказаться совершенно безрадостным. Возможно, в таком случае я даже предпочту, чтобы меня вовсе не выкупали…

— Жан, скажи, что мы можем сделать? — жалобно обратилась я к возлюбленному. — Мне ужасно не хочется вернуться на Найру только затем, чтобы позорно закончить жизнь в лапах недругов!

Эйл Крэйл вздохнул.

— Я прекрасно тебя понимаю, Мэл… Но увы, боюсь, что сейчас мы бессильны что-то изменить!

Ну вот, опять — печаль и вздохи, когда мне нужна поддержка! Я недовольно покосилась на приунывшего мужчину. Хорошо хоть, в критических ситуациях Жан действует решительно, не оставляя себе времени на исполненные тоски монологи!

— Ладно, тогда вся надежда на Федю. Думаю, он сумеет разъяснить капитану, у кого не стоит просить выкупа — кажется, он с крейдижассцами нашел общий язык!

— Твой паж — полиглот? Кстати, я так и не спросил, кем этот достойнейший отрок был в твоем мире? Дипломатом?

Я невольно улыбнулась:

— Нет! Скорее он был, как бы поточнее выразиться… представителем гильдии воров! У нас это очень почтенная организация! Её магистры, именуемые «ворами в законе», часто занимают высочайшие должности и напрямую участвуют в управлении государствами…

— Фёдор был магистром? — с уважением поинтересовался Жан.

Я уже с трудом сдерживала смех, но умудрялась сохранять серьезное выражение на лице:

— Нет, он был всего лишь рядовым членом гильдии. Но с богатым опытом. Три раза ходил на… курсы повышения квалификации!

Глава 19

Надо ли говорить, что Федя оправдал все мои ожидания? Когда крейдижасский корабль подошел к берегам Найры, наш капитан был твердо убежден, что переговоры ему следует вести исключительно с лордом Кверкусом эйл Кэйлорром, как с единственным честным человеком на острове. Ибо остальные вельможи, как по секрету сообщил ему вездесущий парнишка, могут оказаться настолько нечисты на руку, что вместо того, чтобы заплатить обещанный выкуп, предпочтут вероломно напасть на корабль и захватить графиню (то есть меня) силой. Федя был столь любезен, что даже согласился сопровождать посланцев капитана на берег. А я изо всей силы сжимала кулачки и молилась о том, чтобы старый вельможа сохранил верность своей загадочно исчезнувшей госпоже…

Парламентеры вернулись к вечеру, и по их довольным лицам было понятно, что переговоры увенчались успехом. Сжав руку стоявшего рядом со мною Жана, я наблюдала, как крейдижассцы с великими предосторожностями выгружают из шлюпки три округлых предмета, бережно упакованные в солому. Вскоре к нам, покручивая длинный ус, подошел улыбающийся капитан.

24
{"b":"248804","o":1}