Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Минуточку! — крикнула она, торопливо набрасывая халат.

Кора распахнула дверь, готовая сказать официанту, чтобы оставил поднос с завтраком на балконе, обнаружила, что это вовсе не официант. На пороге номера стоял Джейкоб Маккейн.

— Не следует открывать дверь кому попало, даже не спросив, кто стучит, — нравоучительно заметил он вместо приветствия.

— Я думала, принесли завтрак.

Джейкоб рассмеялся, и от этого низкого чувственного смеха Кора сама едва не растаяла, как горячая патока.

— Нет, я не завтрак, но пришел сюда именно по этой причине. Пойдем-ка перекусим. Я умираю с голоду.

События минувшего вечера вновь нахлынули на Кору, и она отвела взгляд, не в силах слышать этот вкрадчивый голос, не в силах думать о том, что один вид Джейкоба вызывает на ее губах блаженную глупую улыбку.

— Живо собирайся. Завтракать будем не в отеле.

Кора хотела вежливо отказаться, но Джейкоб опередил ее.

— Никаких споров. Нам обоим надо подкрепиться. Поищем ресторанчик, где подают свежайший апельсиновый сок и лучший кофе во всей Мексике. — Он секунду помедлил. — Заодно и поговорим о том, на что вчера вечером не хватило времени.

Именно о вчерашнем вечере Кора хотелось говорить меньше всего. Она вспомнила тусклый блеск пистолета в руке Джейкоба и невольно вздрогнула.

— Тебе холодно, — по-своему истолковал ее озноб Джейкоб. — Поскорее одевайся, и едем.

Он шагнул к Коре, словно собираясь согреть ее в своих объятиях, но женщина попятилась.

— Подожди здесь, — пролепетала она. — Я сейчас.

И захлопнула дверь так поспешно, что, если бы Джейкоб вовремя не отступил, его лицо пострадало бы от удара.

Угрюмо глядя на темно-красную дверь номера Коры, Джейкоб прикидывал, сколько силы ему понадобится приложить, чтобы снести ее с петель. Он слабо верил в то, что Кора и впрямь отправится с ним завтракать. Она дала согласие, только для того чтобы не впустить Джейкоба в номер, а теперь запрется там и, быть может, даже придвинет к двери кресло. Таким пустяком Джейкоба, конечно, не удержать надолго… разве что Кора позовет на помощь, если твердо решила от него избавиться. Что ж, придется рискнуть. Если Кора не выйдет через пять минут, он снова начнет стучать. А потом — ломать дверь. В конце концов, деваться Коре некуда. Или?..

Джейкоб еще вчера понял, каким образом Кора оказалась в его номере. Прошла по узенькому каменному карнизу и забралась через балкон, только так и можно было попасть в запертый снаружи номер. Если у нее хватило на это духу, отчего бы ей не повторить проделку? Стало быть, решил Джейкоб, и пяти минут на сборы Коре лучше не давать. Он занес кулак, чтобы в последний раз постучать, перед тем как ворваться в номер, и тут дверь распахнулась.

Кора была в джинсах, голубой блузке с короткими рукавами и в теннисных туфлях, которые Джейкоб видел на ней вчера. Она причесалась, но красоту наводить не стала — и тем не менее оставалась изумительно хороша собой. Лицо ее все еще чуть припухло от сна, и у Джейкоба заныли кончики пальцев — так ему хотелось потрогать эти по-детски припухшие щеки… Однако жесткий, отнюдь не сонный взгляд женщины недвусмысленно советовал не фамильярничать.

Они двинулись по коридору. Кора шла настолько далеко от Джейкоба, насколько позволяло расстояние между стенами. Он без труда мог угадать мысли Коры: она мечтает оказаться далеко-далеко, и чем дальше от него, тем лучше. Для этого не нужно быть телепатом, достаточно посмотреть на ее неестественно прямую напряженную спину.

Они вышли во двор и направились к парковке. Джейкоб лихорадочно соображал, как завести разговор. Вопрос: «Хорошо ли спалось?» — показался ему чересчур банальным, и он подыскивал другой вариант, когда Кора вдруг ускорила шаг. Джейкоб нагнал ее уже возле самой стоянки, взял было за руку, но женщина отпрянула, словно ухватилась за кактус или раскаленный металл.

И тут что-то тоненько свистнуло, пролетев как раз между ними, и ударилось оземь, разбрызгивая гравий. Джейкоб действовал автоматически: прыгнув на Кору, сбил ее с ног и прижал к земле между двумя ближайшими машинами.

— Какого черта?.. — Она попыталась вырваться.

Джейкоб зажал ей рот ладонью.

— В нас стреляли, — прошипел он. — Молчи и не двигайся.

Женщина мгновенно окаменела, даже перестала дышать. Джейкоб убрал руку.

— Я не слышала выстрела, — почти беззвучно прошептала она.

— Глушитель.

Джейкоб даже знал, кто стрелял и почему. Принимайся за дело, как бы говорил Гиена Джо, а будешь манкировать — пеняй на себя.

6

В Джейкоба кто-то стрелял!

Первым порывом Коры было вывернуться из-под Джейкоба, упасть сверху, прикрыть собой… Нельзя допустить, чтобы его убили. Кора и сама не ожидала от себя такой реакции. Не меньше поразило ее то, что покушение на Джейкоба ничуть ее не удивило. Увиденное прошлым вечером уже навело Кору на мысль, что Джейкоб замешан в чем-то противозаконном, но удивительно: ее такой поворот событий ничуть не обеспокоил.

Джейкоб приподнялся, освобождая Кору от тяжести своего тела, и лишь сейчас она почувствовала, как горят локти, на которых содрана кожа. Джейкоб прополз чуть вперед.

— Осторожнее, — шепнула Кора, вложив в это слово всю свою тревогу.

— Он ушел, — через минуту отозвался Джейкоб.

— Откуда ты знаешь, что это мужчина?

— Знаю, и все.

Я права, подумала Кора. Кто-то охотится за Джейкобом, и ему известно кто. Она с ужасом подумала о темных делишках, которые привели Джейкоба к балансированию на грани жизни и смерти, и содрогнулась, жалея, что не может вытащить его из передряги. С этой мыслью Кора села и, морщась, начала стряхивать с ободранных локтей песчинки и прочую грязь. Джейкоб по-прежнему не покидал свой «наблюдательный пункт».

— Почему ты думаешь, что он засел именно в той стороне? — полюбопытствовала Кора.

— По траектории полета пули.

Кора отметила, что для обывателя Джейкоб слишком много знает об огнестрельном оружии. И голос его звучит спокойно, словно Джейкоб каждый день попадает в перестрелки. Он повернулся к Коре, и она тихо вскрикнула, увидев его в руке пистолет.

— Не бойся, в тебя я стрелять не стану. Это для плохих парней.

А сам-то ты кто? — подумала Кора, силясь улыбнуться и справиться с бешеным сердцебиением.

— Погляди-ка на твои локти! — озабоченно воскликнул Джейкоб, наклоняясь к ней. — Болит?

Было бы куда больнее, подумала Кора, если бы в меня попала пуля, предназначенная тебе. Находиться рядом с этим человеком опасно. Умом она понимала, что должна бежать от него без оглядки, но прекрасно знала, что никогда так не поступит.

— Надо промыть, — посоветовал Джейкоб, осмотрев ссадины. — У администратора должна быть аптечка.

— Не следует вмешивать в это дело администрацию, — возразила Кора. — Они поднимут шум.

— Верно. Испугаются судебного преследования.

Как он циничен, подумала Кора. Неужели раньше я этого просто не замечала? Ведь он ни слова не сказал о том, что можно обратиться в полицию.

— У меня есть йод. Я сама обработаю ссадины.

— Нет, предоставь это мне. Я во всем виноват… Если бы я не толкнул тебя…

— То я была бы уже мертва.

Эта мысль испугала Кору, но самое удивительное, что она и не помышляла о бегстве от человека, находиться рядом с которым было смертельно опасно.

Джейкоб спрятал пистолет, помог ей подняться, обнял за плечи, и они пошли к отелю. Кора вздохнула с облегчением лишь тогда, когда за ними захлопнулась дверь ее номера.

— Где йод? — деловито спросил Джейкоб.

— В ванной, в сумочке с туалетными принадлежностями.

Джейкоб скрылся в ванной, а Кора присела на край кровати, размышляя, что же делать дальше.

— Нашел! — крикнул он.

Кора ничего не ответила: голова у нее вдруг пошла кругом, в ушах тоненько зазвенело.

Джейкоб вышел из ванной, неся в одной руке пузырек с йодом, а в другой влажное полотенце. Положив все это на тумбочку, он обеспокоенно шагнул к Коре.

13
{"b":"248301","o":1}