Литмир - Электронная Библиотека

— За что?

— Собираюсь воспользоваться вашим беззащитным положением, — признался Рид и, наклонившись, прижался губами к губам Софи.

Быть может, повлияла грозившая им опасность, или виной тому было пережитое совместно рискованное приключение, когда жизнь обоих висела на волоске, но ни Рид, ни Софи никогда прежде не испытывали той нежности, того исступленного отчаяния, что таил в себе этот поцелуй. Он означал прощание. Последний поцелуй солдата, уходящего на войну. Последний поцелуй больного перед операцией. Последний поцелуй перед грядущей катастрофой.

Рид отстранился первым.

— Отступите подальше и затаитесь, — сказал он. Софи молча подчинилась. Рид медленно, осторожно приоткрыл дверцу чулана и приник к щели.

Прячась за старыми пальто, Софи следила за его напряженной фигурой.

Громко кричало радио, заглушая все звуки и не давая определить по голосам, где бандиты. Возможно, они стояли прямо перед кладовкой.

Когда Рид открыл дверцу пошире и выглянул наружу, Софи невольно затаила дыхание. Но в следующий миг Рид повернулся к ней с бесшабашной улыбкой, означавшей, что путь свободен. Он подал знак, и Софи, не раздумывая, принялась протискиваться к двери.

Выбравшись из-за пальто, она протянула Риду руку, но тот внезапно захлопнул чулан. Софи осталась одна в темноте. Дверца затворилась так резко, что едва не ударила ее по лбу. Софи невольно попятилась, прячась за одеждой. Что же случилось? Неужели бандиты заметили Рида? Возможно, теперь они держат его под прицелом?

Она прислушалась, но ничего не услышала — мешала музыка. Странно. Если бандиты обнаружили Рида, почему не слышно криков?

Осторожно выступив из-за пальто, она припала ухом к дверце кладовки. Ничего, кроме гремящего радио. Софи подождала, прислушиваясь, но разобрала лишь слова песни. Какой-то ковбой жаловался, что его третья жена сбежала с другим мужчиной. Он не мог понять, почему нынешние женщины не похожи на его дорогую матушку и не желают мириться с крутым нравом мужа.

Софи нерешительно взялась за дверную ручку. Может, Рид закрыл ее в чулане, а сам отправился за помощью? Но если бы он хотел уйти один, то оставил бы наверху. Нет, должно быть, он попал в беду и сам нуждается в помощи.

С бешено бьющимся сердцем она медленно повернула ручку.

Внезапно послышались громкие возгласы, и музыка стихла. Софи испуганно замерла, решив, что бандиты заметили, как повернулась ручка. Она выпрямилась и расправила плечи, готовясь встретиться лицом к лицу с вооруженными злодеями. Однако ей вдруг пришло в голову, что выйти навстречу головорезам полуобнаженной, в алом корсаже и кружевной блузке — не слишком удачная мысль. Попасться в лапы к негодяям в этом нелепом наряде было бы слишком унизительно. Сорвав с вешалки старый жакет, она надела его, потом стянула маску и замерла в ожидании. Но никто не спешил распахивать дверь. Грозный окрик заставил ее вздрогнуть. Сердитый мужской голос, не похожий на голоса первых двух бандитов, показался ей незнакомым. Должно быть, в доме появился кто-то еще. Наверное, поэтому Рид и захлопнул чулан? Софи припала ухом к двери.

Глава 10

— Мы уедем, когда я скажу, — произнес незнакомый голос. — А теперь наденьте-ка вот это.

Послышался стук, словно на стол швырнули коробку.

— Что это, черт возьми? — спросил тощий — Софи научилась различать бандитов по голосам.

— Маскарадные костюмы для Хэллоуина. Ты что, сам не видишь? — проворчал тот, что поплотнее.

— Так мы выберемся отсюда и отнимем конфеты у детишек? Хорошая идея. Я не прочь.

— Заткнитесь! — рявкнул третий, похоже, самый смышленый из всей троицы — подельники явно признавали за ним первенство. — Мы собираемся на вечеринку.

— Что? — воскликнули в унисон его приятели.

— Поскольку вы оба не отличаетесь ни хорошими манерами, ни обаянием, придется вам напялить маски.

— На кой черт мне твоя вечеринка? Я хочу убраться поскорее из этой проклятой крысиной дыры.

— Ты будешь делать то, что я скажу! — отрезал главарь. — Этот городок далеко не нищий! Женщины здесь носят фамильные драгоценности, которым сотни лет. И в Хэллоуин они достают их из сейфов и банковских ячеек, чтобы покрасоваться друг перед другом. Это вечеринка для избранных, там собираются одни снобы. Туда пускают только местную знать и их кровную родню. Они больше никому не доверяют, уж я-то знаю. Я живу здесь долгие годы, и меня ни разу не приглашали… — Он осекся, словно не желал вспоминать о пережитом унижении. Потом добавил, понизив голос: — Сегодня вечером трое из приглашенных не придут, я об этом позаботился. Мы представимся родственниками — там их соберется целая толпа. На празднике будем вести себя тихо, говорить мало. Можете ходить туда-сюда, закусывать, но держите рот на замке. Ясно? — Должно быть, мужчины кивнули в ответ. Рид, захлопнув чулан, не оставил ни малейшей щелки, а приоткрыть дверь Софи не осмелилась. Видеть комнату она не могла, оставалось только прислушиваться. Теперь, когда радио выключили, она боялась даже пошевелиться. — В десять часов кое-что случится, — продолжал главный. — И я…

— Что случится?

— Вспыхнет пожар. Я установил специальное устройство. Загорится один из драгоценных старых домов, которые здесь так обожают. Все бросятся тушить огонь, и мы в том числе.

— С побрякушками? — спросил тощий.

— Нет, болван! Мужчины отправятся гасить пожар. Этот городишко напоминает королевство из сказки. Женщины останутся дома и займутся стряпней, чтобы накормить мужчин. — В комнате повисло молчание. Похоже, двое подельников не поняли, в чем состоит план. — Мы вернемся и заберем украшения, — растолковал главарь. — Пригрозим оружием, заставим женщин снять бриллианты и сложить в сумку, а потом исчезнем. Никто не узнает, кто мы такие. В понедельник я, как обычно, выйду на работу и буду вместе со всеми ужасаться тому, что случилось.

— А как насчет нас?

— После ограбления я дам вам карту и покажу, куда ехать. Там вас кое-кто встретит. Он обо всем позаботится. Есть еще вопросы?

Наступила ненадолго тишина, затем двое подельников заговорили одновременно, главарь им отвечал. Тощий заявил, что ему не нравится костюм, потому что от меха чешется голова, и получил в ответ: «Зато маска прикроет твою уродливую рожу». Второй грабитель пожаловался, что маска мешает ему смотреть. Главарь остался неумолим: «А тебе и не нужно ничего видеть. Просто держи перед собой пушку. Это все, что от тебя требуется».

Повернувшись, Софи привалилась спиной к двери. Дело принимало серьезный оборот. Бандиты задумали нечто ужасное. Поджечь прелестный старинный городок. Похитить фамильные драгоценности. Размахивать пистолетами, ничего не видя перед собой. Нужно выбраться отсюда и предупредить жителей Эдилина. Но как сделать это, оставшись незамеченной?

И даже если Софи удастся сбежать, разве она сможет опознать главаря? Этот человек — один из обитателей городка. Он собирается как ни в чем не бывало выйти в понедельник на работу. Едва ли подобное описание поможет найти преступника.

Софи осмотрела дверь с узким оконцем наверху. Что, если свалить вещи в кучу и, взобравшись на них, заглянуть в окно? Нет, это бессмысленно. Тусклое стекло скупо пропускало свет, но разглядеть что-то сквозь него было невозможно.

Услышав приближающиеся шаги, Софи затаила дыхание. Вот сейчас один из грабителей распахнет дверь в чулан и обнаружит ее.

Но шаги стихли.

— Освободите-ка этот стол, — распорядился вожак. — Я покажу план городской ратуши.

— Это еще зачем?

— Там состоится праздник. Один из вас поднимется наверх незадолго до десяти и подождет взрыва. Я не хочу, чтобы наверху затаились женщины и дети. Вы прогоните их вниз ко мне, как пастухи стадо. Ясно?

Софи легла ничком и прильнула к щели под дверью. Она не рассчитывала, что удастся многое рассмотреть, но любая мелочь могла оказаться полезной.

Ей удалось разглядеть только обувь. Она увидела две пары, принадлежавшие бандитам рангом помельче: старые поношенные кроссовки и заляпанные грязью ботинки. Главарь щеголял в весьма дорогих легких кожаных туфлях. Софи заметила, что нога у него маленькая.

27
{"b":"246558","o":1}