Наконец мы на перевале! Как назло, в последние полчаса погода резко ухудшилась. Домбайская поляна вся закрыта облаками, которые проносятся мимо нас клочьями густого тумана. Стало холодно. Заморосил дождичек. Достали свитеры и непромокаемые плащи. Наскоро перекусываем шоколадом. Мы с Кириллом выкуриваем по сигарете — впервые за день: на подъеме, даже во время «передыхов» курение исключается категорически. Однако рассиживаться некогда! Надо спускаться. Долина Аксаута, текущего где-то далеко внизу, сплошь забита облаками. Видимость — шагов десять. Скоро начнет темнеть. Надо найти хоть какую-нибудь площадку, где можно поставить палатку. Добраться до границы леса нечего и мечтать — ночевка будет «холодная». Кириллу все хуже. Он мне говорит: «Левка, начинай осторожно спуск и ищи площадку. Мы пойдем медленно по твоим следам» (Спуск в горах легче, но намного опаснее, чем подъем — быстрее движение, легко поскользнуться или подвернуть ногу, наступив на плохо лежащий камень.) Такое распоряжение командира означает, что он временно передает мне свои полномочия.
К счастью, висящую над пропастью площадку мне удается найти довольно скоро. На ней даже нет снега, а какая-то чахлая травка. Разумеется, она залита водой, но это не беда — дно у нашей палатки непромокаемое. Скликаю товарищей. Вот они появляются из тумана. Быстро ставим палатку. Двумя ее стойками служат опорные палки наших девушек. Колышки для растяжек сделать не из чего, но мы умеем заменять их камнями, которых на площадке множество. Расстилаем спальники. Кирилл ложится. Он совсем горячий — наверное, не менее 40°. Вместе с тем его трясет. Забывшись, он начинает бредить. Его надо напоить горячим чаем и заставить проглотить аспирин. В качестве горючего в нашем распоряжении нет ничего, кроме захваченной мною из Москвы книжки Абалакова «Основы альпинизма». Ее мы штудировали в поезде. Соорудив из камней очаг и сжигая страницу за страницей, удается вскипятить кружку чая, как раз прикончив драгоценное руководство знаменитого альпиниста. Отужинав всухомятку, ложимся и мы. В надежно застегнутой палатке вскоре становится тепло и уютно. Воздуха через ее полотняные торцы поступает достаточно...
Я просыпаюсь первым. Солнце уже встало. Небо опять без единого облачка. Сейчас я — командир. Отправляюсь на разведку. Спуститься в долину прямо от места нашего ночлега невозможно — везде крутые скальные обрывы. Придется делать длинный траверс по снегу, практически не снижаясь до места спуска, которое нахожу примерно в трех часах спокойного хода от нашей площадки. Я это расстояние преодолел часа за полтора, но быстрым шагом, а кое-где и рысью. Нашим девочкам с их опорой на палки придется двигаться медленно, след в след. Ледоруб в случае падения позволяет «зарубиться» и остановить скольжение вниз. Опорная палка в этом плане только помеха. С ней надо идти так, чтобы ни разу не поскользнуться. И это при наших-то подбитых кордом лыжных ботинках. А траверс пойдет по крутому и твердому снежному склону — «фирну». По всей своей длине этот склон выносит на скальные обрывы. Страховочная веревка здесь без пользы — не за что надежно закрепиться.
Спустя годы, достаточно изучив в альплагерях технику хождения в высоких горах, я с ужасом вспоминал этот траверс. К счастью, по своему невежеству и молодости лет мы не понимали всей меры смертельного риска, которому подвергались. Это позволило нам передвигаться спокойно и избежать срыва.
Кириллу к утру стало лучше (или удалось волевым усилием одолеть болезнь), и мы вышли на траверс в тот же день. А что было делать? Мы находились на высоте около трех тысяч метров. Погода в любой момент могла вновь испортиться. Без топлива на нашей мокрой площадке мы бы замерзли. Продолжение этой части похода не заслуживает описания. Ну, был момент на спуске, когда Галка растянула ногу. Но это случилось уже в лесу, на тропе, по которой мы спускались к рудничному поселку. Я отобрал у нее рюкзак и повесил его себе на грудь (Кирилл был еще слишком слаб). Но вниз — не вверх! В поселке передохнули два дня. Потом по мосту перешли полноводный Аксаут и без приключений добрались до Архыза, где нас уже ожидали Таня и Зоя.
Во второй половине похода мы замахнулись на пересечение Главного Кавказского хребта по альпинистскому перевалу Наур, числящемуся по второй категории трудности. Тут проявилась недопустимая в горном походе черта характера нашего командира, которую нельзя оправдать, но возможно понять с учетом пережитого им во время войны. Он далеко не безразлично относился к прелестям женской фигуры. Контуры ее у бедной Зои, когда она облачилась в лыжный костюм (особенно если смотреть сзади) показались ему столь непривлекательными, что он, забыв про свою диссертацию, стал совершенно игнорировать ее самочувствие и способность передвигаться в горной местности.
Пришлось мне взять Зою под свою опеку. Даже движение по лесной тропе, часто перегороженной упавшими на нее деревьями, требует немалой физической силы и сноровки. Я шел за Зоей и помогал ей преодолевать эти препятствия. Но особенно тяжело приходилось бедняжке при пересечении горных ручьев. Ширина их обычно не превышает трех-четырех метров, но течение быстрое и переход вброд далеко не всегда возможен. В этих случаях тропу продолжает перекинутый через ручей ствол дерева. Он всегда, даже в солнечную погоду мокрый и скользкий — его поверхность непрерывно орошают летящие от ручья брызги. Идти по такому «мосту» следует по возможности быстро, балансируя руками (чему изрядно мешает тяжелый рюкзак) и переступая через сучки, остающиеся от не слишком тщательно обрубленных ветвей. К тому же быстро текущая вода, которая попадает в поле зрения, вызывает легкое головокружение. Падение в ручей не смертельно опасно — на уровне леса течение не такое бешеное, как наверху, — но неприятно. Зоя не могла решиться переходить по бревну. Она садилась на него верхом и, опираясь на руки, постепенно передвигалась вдоль ствола. С учетом сучков и вообще не слишком гладкой поверхности коры хвойного дерева, этот «подвиг» был, вероятно, довольно мучительным испытанием. Надо отдать ей должное — она ни разу не пожаловалась, даже на крутых подъемах. Из последних сил, но шла молча. Досадуя на задержки, Кирилл наблюдал за Зоиными переправами с явным неудовольствием. Однако несравненно более тяжелыми последствиями могла обернуться его антипатия к ней позднее...
Миновав лес и совершив долгий, утомительный подъем по левому берегу могучей реки Псыш, мы дошли до очаровательного озерка, расположенного на маленьком плато близ ее истока. Там у нас был большой привал, обед и отдых, во время которого мы любовались великолепным, сверкающим на солнце, круто спадающим с горы того же названия ледником. После чего двинулись к перевалу. Это было ошибкой. На подъеме к озерку мы порядком устали, время было за полдень, перевал Наур (2900 метров) даже у альпинистов считается нешуточным. Следовало заночевать на плато и со свежими силами выходить на штурм перевала рано утром. Но командир приказал, и мы пошли.
Под Науром лежит большой ледник, сплошь покрытый слоем фирна, так что он воспринимается как обширное, с довольно крутым наклоном снежное поле. На подъеме к леднику мы видели, что склон его заканчивается обрывом на «бараньи лбы» — гладкие, точно вылизанные скалы, падающие на глубину в несколько десятков метров. Человека, скатившегося по снежному склону на эти «лбы», можно считать уже покойником.
Чтобы подойти к перевальной точке, нам надо было, взойдя на ледник, пройти по нему траверсом несколько сот метров. То есть идти параллельно безмятежному, если смотреть сверху, а на самом деле, как нам было известно, зловещему краю снежного поля. Разумеется, мы старались держаться от него подальше, прижимаясь к черной гряде скал Главного хребта. Но это был не более чем самообман. Дело в том, что при таком наклоне и твердости фирна человек, начавший скользить или катиться вниз, так быстро набирает скорость, что даже с помощью ледоруба может остановиться не ниже, чем через пять-восемь метров от места падения. Без ледоруба он обречен (в нашем случае на гибель) уже через два метра.