Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Готфрик, — положил Милнс руку на плечо юноше, — Если ты этого действительно хочешь, то сможешь догнать ее…

— Ты о чем? — сделал удивленное лицо Готфрик.

— Ну конечно о той девушке, что так удачно проезжала наше графство и, в итоге, спасла всех нас! — улыбнулся его отец.

На секунду на лицо Готфрика осветилось надеждой, но потом он снова опустил глаза:

— Но как мне их найти? — спросил он, — Я даже толком не знаю, куда они направляются…

— Хм…В этом ты с ними похож, — улыбнулся Милнс, — И, думаю, что с умением «Блуждающих в Зеркалах» находить приключения, ты, непременно, нападешь на их след, — подмигнул он.

Готфрик улыбнулся, но как-то неуверенно.

— А что она скажет, когда я объявлюсь? — поделился он очередными сомнениями, — Помнит ли она меня?

— Узнаешь, когда встретитесь! — засмеялся Милнс.

— Но…

— Никаких «но»! За счастье надо бороться!

Тут засмеялся уже Готфрик:

— Тогда уж дорожную повозку за твой счет, папа!

Глава 5 Снежный городок

Несмотря на все возражения Мари, после Кирпичных Труб команда «Блуждающих» пополнилась. Луис, бесцеремонно напросившийся с ними в путь, клялся, что не будет обузой, а просто хочет увидеть что-то кроме этого дождливого города, и, возможно, даже отделится от Мари и Карла, когда найдет место по душе. В конце-концов, Мари стало жалко мальчика, и она согласилась взять его попутчиком, предупредив, что их с Карлом работа не самая безопасная. Но Луис был упорен в своем решении. Он тут же сообщил обо всем матери, и та, к удивлению и досаде Мари, не стала его отговаривать.

— Я ведь тоже в свое время бросила все и пошла навстречу судьбе! Луису будет полезно развеяться, — лишь прокомментировала ситуацию Агенетта, и пошла собирать сыну дорожную сумку.

Намного более непредсказуемым оказался Ушер. В отличие от своей невесты, нашедший массу причин против отъезда Луиса.

— Он же еще совсем мальчик! — бегал он, размахивая руками, за Агнеттой, — А путь может быть тяжелым и опасным!

Но Агнетта лишь сказала, что трудности закаляют характер, и отправилась на кухню, заказать свежего хлеба для путников.

Тогда Ушер попытался сам увещевать Луиса, но тот его, тем более, слушать не хотел. Мальчик даже отказался от мешочка очень хорошей золы, из личных запасов будущего отчима. Однако, позже Мари увидела, как Ушер все же подбросил этот сувенир Луису в дорожную сумку.

Вечером того дня, распрощавшись с Агнеттой и ее женихом, путники двинулись по направлению к графству Снежных Бугров. И прошло совсем немного времени, как Луис жестоко пожалел о своем решении.

Снежные Бугры находись в самой холодной стороне Серебряных Гор, и, как и все графства, неспроста носили такое название. Дождевые тучи, проходящие туда из Кирпичных Труб, из-за низкой температуры преобразовывались в снежные облака, и поэтому в Снежных Буграх круглый год стояла прямо-таки новогодняя погода.

Ландшафт земель графства представлял собой бесконечные холмы и небольшие горки, в ложбинах которых находились премиленькие деревушки, состоящие из одного-двух десятков домиков белого камня. Каждый домик имел свой особый символ: будь то петух на флигеле, или скульптурка кошки на подоконнике. Жители так и говорили: «Сегодня был у кошки», или «Навещал петуха».

Так же считалось почетным расписывать входные двери и оконные ставни. И чем больше на них было рисунков, тем благополучнее считался сельчанин. В общем-то, именно художественным промыслом и славилось графство: его жители делали великолепные хрустальные поделки, используя ресурсы близлежащих шахт. И самым великолепным в поделках была их роспись: хрусталь светился словно северное сияние, а картинки, изображенные на них, могли передвигаться и разыгрывать небольшие истории. Как это удавалось, жители Снежных Бугров держали в строжайшем секрете, что, неизменно, повышало на спрос на товар.

Карл и Мари явно наслаждались путешествием, но Луис не мог похвастаться тем же.

— Зачем нам было сворачивать в эту холодину? — посетовал он, несмотря на наличие теплого вязаного свитера, — Не лучше б было сразу пойти в Хрустальные озера?

— Нет, — на удивление резко ответила Мари, — Нам не известно местонахождение ни одного из Великих Зеркал, поэтому мы стараемся побывать в как можно большем количестве графств. И, между прочим, не ты ли хотел путешествовать? Мы ведь именно это сейчас и делаем, не так ли?

Луис насупился и продолжил свой путь молча.

Наконец, среди кажущихся уже бесконечными снежных бугров, появилась первая деревушка: с крошечными расписанными домишками и церквушкой посредине. Она выглядела так, словно была взята из новогоднего елочного шара.

— Уже темно, — посетовал Луис, — Может пойдем и найдем в этой деревушке место, где можно было бы переночевать? Или спать в снегу тоже является частью «путешествия»?

Мари косо посмотрела на мальчика: с каждой минутой он нравился ей все меньше и меньше, но все же пришлось с ним согласиться.

— Конечно, мы пойдем в гостиницу, — сказала она, — Уверенна, она у них премиленькая! Только посмотрите — городок просто чудо! — и позабыв все свое раздражение, Мари всплеснула руками.

Луис закатил глаза, а Карл дернул Мари за рукав, указывая на длинное бревно, которое он достал из зарослей елей.

— Нет, Карл, — хотела было запротестовать Мари, но тут же была подхвачена и посажена на бревно, после чего Карл усадил Луиса, а сам пристроился впереди, чтоб Мари было удобнее держаться.

Карл, видимо, счел самым быстрым и лучшим способом — спуск с холма на бревне — словно на санках. Итак, он оттолкнулся ногами, и все понеслись вниз — навстречу миловидной деревушке.

— Мамочка!!! — вспомнил семью Луис, но сразу же прикусил язык, стараясь быть «взрослее». Впрочем, Мари тоже бы позвала кого-нибудь на помощь, только вот вспомнить подходящего человека из-за сильного испуга ей никак не удавалось…

Один лишь Карл, ловко разворачивая бревно между елями, получал удовольствие.

— Обязательно подожгу ему штаны, — со злобой подумал Луис, хоть здравый смысл и подсказал ему, что сначала надо спуститься живым…

Однако, к огромному удивлению Мари и Луиса, спуск прошел без жертв. Поэтому, встав из сугроба и отряхнувшись от снега, они были почти рады видеть друг друга в одном куске, и не очень довольны тем, что Карл, с его довольным видом, не получил какой-нибудь еловой веткой по голове…

Но на этом злоключения не закончились, и впереди их ждал гораздо более неприятный сюрприз: жители снежной деревушки, похоже, терпеть не могли гостей. У них не было не только гостиницы…И почти на каждой двери, вся в еловых веточках с расписными шишечками, висела табличка: «Чужакам здесь не место».

Поэтому «блуждающим» или не открывали, или захлопывали перед самым носом. Один бородач даже крикнул вслед: «Хотите что-либо купить — приходите в воскресенье на базар, а так — проваливайте!».

— Тоже мне, милая деревушка…,- простучал зубами, изрядно озябший, Луис.

Карл с Мари тоже были удручены, и уже практично думали, что лучше: шалаш из еловых веток, или же сжечь пол-леса для обогрева? По крайней мере, Карл, судя по жестикуляции, настаивал на последнем, но, слава луне, до этого не дошло: неожиданно для всех, пришла помощь.

— Молодые люди, — окликнул их старушечий голос, — Не толпитесь: проходите сюда!

Компания дружно обернулась и увидела, что на пороге одного из домов стоит маленькая бабушка с фонариком и зазывает их внутрь. Долго просить не пришлось, и уже через минуту все трое — Мари, Карл и Луис — вешали свои куртки в большой теплой прихожей.

— Проходите-проходите! — радушно зазывала их в гостиную маленькая старушка — почти гномик, с тугой кичкой седых волос на затылке и в больших круглых очках, делающих ее похожей на черепаху.

— Вот увидела вас на улице, и так жалко стало! — сообщила она, рассаживая гостей на бархатном диванчике оранжевого цвета, — Вы уж простите здешний народ! Мастера никогда чужаков, кроме как купцов на ярмарках, не жаловали. А теперь — когда в других графствах стали витражи с движущимися рисунками делать — у нас и вовсе никого не пускают на порог…Боятся шпионов от конкурентов! — она тихо захихикала, — Но вы такие зайчики, что я сразу поняла: ничего плохого вы нам не сделаете! Сидите-сидите! А я пока чего поужинать принесу! — и болтливая старушка ушла на кухню, оставив гостей удивленно оглядываться по сторонам.

19
{"b":"243975","o":1}