Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что если потом выяснится, что эти преступники были невиновными? — нервно спросил Гарри. — Они получат её назад?

Люпин напрягся.

— Гарри, почему ты спрашиваешь? — вместо ответа спросил Люпин. — Ты ведь не видел Сириуса Блэка после Хеллоуина, не так ли?

Гарри кивнул головой и уставился на этикетку бутылки от сливочного пива.

— Мне просто интересно, — спокойно ответил он. — В маггловском мире людей вначале обвиняют в совершении преступления, затем, иногда, находят доказательства их невиновности. Людям свойственно иногда ошибаться.

Профессор Люпин отвернулся и прочистил горло.

— Все верно, но у нас есть возможность вытянуть из человека правду, — с явным неудобством произнес мужчина. — Существует зелье Веритасерум — зелье правды. Только три капли — и человек ответит правдиво на любые вопросы.

— Ох, — выдохнул Гарри, понимая, что профессор Люпин не очень‑то доволен тем, куда заходит их разговор. Было ясно, что всё, связанное с Сириусом Блэком, причиняло профессору немало боли. — Извините, — произнес Гарри все тем же тихим голосом. — Я до сих пор пытаюсь разобраться, как работает то или иное в этом мире.

— Понимаю, — произнес Люпин, улыбнувшись. — Если честно, то ты меня удивил сегодня, Гарри. Не многих волнует обращение с преступниками в нашем обществе. Большинство считает, что это не их проблема, поэтому не хотят ни слышать, ни беспокоиться об этом. Очень печально, что столько людей критикуют всё что не лень, не делая при этом ничего, чтобы это исправить.

Гарри кивнул. Он понимал, что профессор Люпин говорит не только о преступниках. Он имеет в виду и несправедливое отношение людей к оборотням. Было больно смотреть на профессора, несчастного и бесправного. И Гарри поклялся, что сделает все возможное, чтобы профессор Люпин никогда не остался один. Его опекун прав. Мы семья, что бы не говорили остальные.

Глава 15. Возвращение Полуночника.

Неделя, когда профессор МакГонагалл вернула Молнию, признав её безопасной для полетов, еще только началась. Весь Гриффиндор восторженно принял возвращение уже ставшей знаменитой метлы. Вечером Рон сразу же начал хвалиться перед всеми, что он, мол, был всегда прав, тогда как Гермиона постоянно твердила, что лучше быть осторожнее, чем потом снова лежать в Больничном крыле. Предчувствуя близкую ссору, Гарри сказал, что уже поздно, и побыстрее скрылся в спальне.

Около самой двери ему еще пришлось побороться с взявшимся неизвестно откуда Косолапсусом. Гарри, конечно, знал, что Гермиона старается держать своего питомца подальше от обиталища Коросты, но кот, казалось, был одержим желанием слопать старого грызуна. Гарри еще не видел кота, который так методично и планомерно охотился, как это делал Косолапсус.

Все соседи Гарри по спальне уже взяли за правило держать дверь постоянно закрытой — так было спокойнее всем, а особенно Коросте. И хотя каждый знал, что Рон не слишком доволен Коростой, но тот постоянно защищал своего питомца, не обращая внимания на то, что Короста выглядит с каждым днем все более больной. Некогда толстая крыса похудела и, казалось, даже облиняла. Если так будет продолжаться дальше, то Рон скоро попрощается со своим питомцем. Гарри страшился этого дня.

Мадам Хуч и профессор МакГонагалл теперь постоянно присутствовали на тренировках якобы для «безопасности» Гарри, хотя занимались главным образом тем, что болтали друг с другом, не обращая внимания на поле, но и не уходя, несмотря на просьбы команды. У них уже было много сюрпризов на предстоящий матч, и команде хотелось сохранить их втайне.

Гарри уже не раз предупреждали о том, как хорош ловец Рейвенкло, Чо Чанг, но он, когда садился на метлу, казалось, забывал обо всем — и о всеобщем внимании, и об этих предупреждениях. Молния слушалась его превосходно. А скорость была такой большой, что, когда он летал по кругу, стадион сливался в сплошное размытое пятно. Испытывая возможности метлы, но несколько раз входил в отвесные пике, точно комета несся к земле и выравнивал метлу лишь у самой травы, чем вызывал испуганные возгласы у остальной части команды.

Когда, наконец, Оливер выпустил снитч, то не прошло и десяти секунд, как мячик был уже в руке Гарри. После этого он вновь отпустил снитч и, дав тому достаточно форы, снова быстро поймал его. Так продолжалось в течение часа. Время форы все увеличивалось, так что он каждый раз рисковал потерять золотой мячик, но не проходило и минуты, как тот снова оказывался в его руке.

Другие игроки команды тоже усиленно трудились, доводя до совершенства свои лучшие приемы. И когда Оливер объявил конец тренировки, он уже с трудом сдерживал ликование. Ему, действительно, не приходилось жаловаться на свою команду. По словам Фреда и Джорджа, такое случилось в первый раз. Но это разве что только слегка шокировало близнецов.

Следующие тренировки прошли также плодотворно, и в пятницу команда уже горела нетерпением встретиться лицом к лицу с Рейвенкло. Обсуждая предстоящий матч, Гарри с метлой на плече и остальные члены команды в сопровождении учителей отправились назад в замок. Когда они уже прошли половину пути, Гарри, идущий последним, посмотрел налево и неожиданно заметил пару знакомых голубых глаз, внимательно следящих за ним. Воздух застрял в горле, и парень остановился.

Из темноты вышел громадный пес. Гарри видел по его глазам, что зверь настроен дружелюбно, но воспоминания и услышанные истории о Сириусе Блэке мигом выветрили из головы всю логику. Сделав шаг назад, Гарри быстро огляделся и увидел, что команда уже дошла до замка и ни о чем не подозревает. Он снова посмотрел на пса и заметил, что тот медленно приближается. «Я не смогу убежать, — осознал Гарри. — Что же делать?»

Сделав еще один шаг назад, Гарри попытался заставить свой мозг работать. Он разрывался между желанием броситься на шею псу, который так много для него сделал, и неприязнью к человеку, который принес ему столько боли. Как же они могут соединяться в одном лице?

«Полуночник? — нервничая, спросил он. — Что ты тут делаешь?»

Пес заскулил и сел, уставившись на Гарри умоляющим взглядом, столь знакомым по Прайвет–драйв. Гарри прикусил губу, медленно опустив метлу на землю и не сводя взгляда с пса. Блэк ведь не знает, что ему известна правда! Он может воспользоваться этим. Нужно лишь придумать как.

«Гарри!»

Гриффиндорец быстро оглянулся на замок и увидел, что к нему спешит профессор Люпин с палочкой наготове. Занервничав, Гарри снова посмотрел на большого пса, который сейчас медленно отходил к лесу. «Спрячься в лесу, — тихо произнес Гарри. — Докажи, что я могу доверять тебе, Полуночник. И не ищи меня. Я сам тебя найду».

Пес снова заскулил и помчался к лесу. Парень проводил его взглядом, затем поднял метлу и повернулся к профессору Люпину. Как же он объяснит все это?

— Гарри! — выдохнул Люпин, подбежав к парню. — Что‑то не так?! Что‑нибудь случилось?!

Гарри покачал головой. Ему не хотелось обманывать профессора Люпина, но и отдавать Блэка в лапы дементоров тоже. Напротив, ему нужны были ответы. И главный вопрос — почему?

— Не то что бы… ну, мне показалось, что я заметил кое‑что…

— И?.. — прервал его объяснения Люпин и стал судорожно оглядываться по сторонам, но ничего необычного так и не заметил. Прижав Гарри к себе, профессор наконец облегчено выдохнул — в какой‑то момент он забыл, что нужно дышать. — Пойдем в замок, расскажешь мне, как это ты остался здесь один.

Гарри попытался возразить, но Люпин решительно повел его вперед. Парень не мог понять, рассержен ли профессор или озабочен, а может быть, даже скорее всего, и то и другое. Они не проронили не слова. Около замка Гарри не вытерпел:

— Послушайте, мне очень жаль, — горячо начал он. — Я знаю, я не должен был отставать от команды, но мне показалось, я заметил что‑то, и я задержался…

Люпин удивленно взглянул на подростка.

— Значит, ты не один выходил полетать?

Настала очередь Гарри удивляться. К удивлению примешалась обида.

37
{"b":"241521","o":1}