Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В то время Джон Леннон много говорил о hair peace («длинноволосом мире») и bagism («мешкизме»)[57], о чем напоминают слова Bag production («Производство мешков»). Но многие «наблюдатели» снова предпочли интерпретировать эту строчку, исходя из суеверия, что после смерти волосы у покойника все еще продолжают расти. Последняя строчка первого четверостишия содержит фразу:

Got to be a joker, he just do what he please
Должно быть, шутник — просто делает, что ему нравится.

Эта строка подкрепляла подозрения в мистификации. Не Маккартни ли тот шутник, который «просто делает, что ему нравится»? В таком случае, удалось ли Полу справиться с задачей величайшей мистификации в музыкальной истории? Возможно, строчка

Не wear no shoe shine
Он не носит начищенной обуви

относится к босому Маккартни, переходящему улицу на обложке к альбому?

В песнях есть и другие образчики типично битловских фокусов. I Want You (She's So Heavy) («Я тебя хочу (Она такая недотрога)») неожиданно обрывается на середине такта, а вторая сторона пластинки заканчивается дерзкой композицией, озаглавленной Her Majesty («Ее Величество»), которая не упоминается в содержании альбома.

Припев в песне Come Together, который звучит как:

Come together, right now, over me
Собирайтесь вместе, прямо сейчас, вокруг меня,

возвращает к обложке альбома «Оркестр сержанта Пеппера». «Наблюдателю» снова напоминают о сцене похорон, в которой a crowd of people stood and stared («толпа людей стояла и таращилась») на убранную цветами могилу павшего битла. Неужели все эти люди, равно как и оставшиеся в живых битлы, действительно объединились только для того, чтобы сыграть роль скорбящих участников траурной церемонии в массовке?

Не исключено, что фраза over me («вокруг меня») подразумевает покойника, мирно лежащего в своей могиле, на которую взирают все те, кто пришел отдать дань последнего уважения умершему.

Позже, в третьем куплете, появляются слова Walrus gambols («моржовые кульбиты»). Они явно должны ассоциироваться у слушателя с уже знакомыми нам рассуждениями о символическом значении моржа. Возможно, самая интригующая строка обнаруживается в четвертом куплете. Фраза

Не say one and one and one is three
Он говорит один плюс один плюс один получается три,

возможно, относится к задней стороне обложки «Эбби Роуд» и напоминает нам о таинственных отметинах ни стене, которые образуют цифру три; в данном случае перед нами — очередное указание на троих живых битлов.

Следующая строка

Got to be good-looking 'cause he's so hard to see
Должно быть, симпатичный, ведь его так трудно увидеть

заставляет вспомнить образ Пола, «симпатичного битла», которого и вправду слишком трудно увидеть — в мрачном мире смерти…

Глава 9

Номер девять?

Номер девять?

Revolution 9 (Революция 9)
Статья в журнале «Лайф» от 7 ноября 1969 года и ответ Пола

Когда в октябре 1969 года радиостанция WKNR-FM сообщила о мрачных слухах по поводу смерти Пола, взбудораженная публика потребовала выводов: если Пол Маккартни не мертв, то где же он? Все остальные битлы отказались от комментариев, за исключением Ринго, назвавшего слухи «очередным бредом сивой кобылы». Ринго вскользь упомянул, что на обложке «Волшебного таинственного путешествия» в костюме черного моржа снимался Джон Леннон, а не Пол Маккартни.

Но слухи продолжали распространяться. Однажды, выйдя на громкий лай своей овчарки Марты, Пол оказался в гуще толпы журналистов и фоторепортеров журнала «Лайф», привлеченных запахом «жареного» и желавших проверить достоверность официального заявления, с которым по многу раз на день приходилось выступать Дереку Тейлору: Пол, дескать, отправился не в мир иной, а всего лишь в Шотландию. Пол отреагировал на незаконное вторжение на территорию своего частного владения весьма своеобразно, окатив ведром воды ближайшего к нему фоторепортера «Лайфа». Спасаясь от неожиданного, но, вне всякого сомнения, получившего вполне конкретное материальное воплощение гнева объекта своего внимания, журналистская братия устремилась в Кэмпбеллтаун. За ними туда же примчался и Пол Маккартни на своем «лэнд-ровере». Каким-то чудесным образом он вдруг снова превратился в мастера общения с представителями средств массовой информации. Ему удалось успокоить журналистов и даже напоить их чаем. В обмен на пленку, которая запечатлела нехарактерную для него яростную выходку, Пол предложил им свое интервью и эксклюзивные фотоснимки Линды Маккартни, изображавшие счастливое семейство вместе с новорожденным ребенком. «Слухи о моей смерти сильно преувеличены, — заметил он в интервью для журнала. — Хотя, если бы я все-таки умер, то, уверен, узнал бы об этом последним». Вскоре «Лайф» напечатал следующий отчет:

Лондонскому корреспонденту журнала «Лайф» Дороти Бэкон удалось не увязнуть в болотистых топях Шотландии и добраться до уединенной фермы Пола Маккартни, чтобы услышать из его уст: «Все это чертовски глупо. Я нашел этот шеврон OPD в Канаде. Это полицейская эмблема. Видимо, она означает «Полицейский Департамент Онтарио» или что-то в этом роде. На мне был черный цветок, потому что закончились красные. На обложке и в буклете «Волшебного таинственного путешествия» в костюме моржа снимался Джон, а не я. На фотографии к альбому «Эбби Роуд» мы сняты в своей обычной одежде. Я шел без обуви, потому что был жаркий день. Припаркованный «фольксваген» оказался в кадре совершенно случайно. Возможно, слухи распространились из-за того, что последнее время мое имя не часто мелькает в прессе. За свою жизнь я достаточно «посветился», а сейчас мне просто нечего сказать. Я получаю огромное удовольствие, проводя время со своей семьей, а когда начну работать, буду работать. В течение десяти лет я работал как заведенный и ни разу не остановился. Сейчас я позволяю себе отключаться при каждом удобном случае. Сейчас мне хотелось бы быть менее знаменитым. Вообще, я предпочел бы заниматься тем, с чего начинал, то есть писать музыку. Мы писали хорошую музыку, и мы хотим продолжать писать хорошую музыку. Но эпоха «Битлз» закончилась., Произошел разрыв, частично по нашей вине, частично по вине других людей. Мы все личности, все очень разные. Джон женился на Йоко, я женился на Линде. Мы же не женились на одной и той же девушке. Людям, которые распускают подобные слухи, стоит повнимательнее присмотреться к самим себе. Жизнь такая короткая. Пусть они волнуются о себе, а не о том, жив я или умер. Все, что я хочу сказать, сказано в моей музыке. Если мне захочется добавить что-то еще, я напишу песню. Можете вы донести до всех мою мысль и передать, что я самый обычный человек и мне тоже нужен покой? А сейчас нам пора: дома нас ждут двое детей.

(«Лайф», 7 ноября 1969 года)

Позже, в одном из радиоинтервью Маккартни вспоминал, что кто-то из «Эппл» спросил, как реагировать на слухи о трагической гибели Пола, пущенные американскими диск-жокеями. Маккартни ответил:

Похоже, для меня это отличная реклама. Передайте им, что я жив.

Конечно, прежде, чем его ответ попал в средства массовой информации, прошли недели. Все это время публика скупала битловскне альбомы и искала в них «Доказательства смерти».

вернуться

57

«Мешкизм» — ленноновский символ политизированной бессмыслицы. Джон Леннон ненавидел все «измы»: «сионизм, партократизм, терроризм, безумизм, мешкизм, этот-изм, тот-изм» — словом, все политические платформы с их надуманными, далекими от жизни «измами», считая, что главное — это «дать миру шанс».

29
{"b":"235786","o":1}