Литмир - Электронная Библиотека

— Можно. Если ты будешь смотреть на площадку, а не на няньку, кстати, она совершенно безобидная женщина, то сможешь наконец бросить свой следующий шар ближе к флагу, — ответил Лахлан, не скрывая раздражения.

— Ах ты, боже мой! — возмутился Уолтер. — Да мы, похоже, обиделись.

Без леди Пемброк, которая, пытаясь поддержать Колина, слишком бурно выражала свои эмоции, он выполнил третий бросок просто безупречно. Шар, описав красивую дугу, пролетел через площадку и приземлился слева от флага, не долетев до него примерно восемь футов.

Франсин едва удержалась, чтобы не запрыгать от радости, как Анжелика, и, обращаясь к партнеру по команде, восхищенно крикнула:

— Так держать, Колин! Вы просто молодец!

Она повернулась, чтобы посмотреть на капитана команды соперников.

— Джентльмены, как только вы будете готовы, мы продолжим игру, — сказала она, копируя Кинрата, и так же насмешливо приподняла брови.

Не удержавшись, он все-таки улыбнулся. Его лицо оживилось, и в глазах загорелись веселые огоньки. Ему явно понравилось, насколько точно ей удалось воспроизвести его мимику. В лучах яркого утреннего солнца его густые рыжевато-каштановые волосы, стянутые кожаным шнурком, блестели, как отполированный стальной шлем. Этот мерзкий пират был красив, как мифический бог. И наверное, так же, как он, грозен и опасен.

Франсин посмотрела прямо в глаза лейрду Кинрату. Вспомнив его обнаженные мускулистые плечи и широкую грудь, она почувствовала, как к ее щекам приливает кровь. Никто из них двоих никогда не упоминал о том, как страстно они целовались в его спальне во дворце Колливестон. Однако иногда женщина ловила на себе его взгляд. Горец смотрел на нее, едва заметно улыбаясь, и она была уверена, что в этот момент он вспоминает их поцелуй.

— Думаю, что мы готовы, миледи, — сказал он и махнул дяде, приглашая того занять свое место.

Совершая последний бросок, Уолтер Мак-Рат сумел взять себя в руки. Забыв о синьоре Грациоли, он красивым и точным движением уложил шар возле флага. Тот упал немного ближе, чем шар, который бросил его сын.

После этого броска счет в игре сравнялся.

Когда Анжелика вприпрыжку подбежала к мату, Лахлан, устроившись позади флага, подошел к ней. Встав на одно колено возле девочки, он показал ей, как нужно держать маленький красный шар, чтобы бросить его как можно дальше.

— Шар нужно держать в правой руке, а левой поддерживать его, — сказал он ей.

Сгорая от нетерпения, она согласно кивнула, и ее золотистые кудряшки подпрыгнули.

— Да, мама мне уж показывала, как держать шар, — сказала Анжелика. Ее маленькое тельце буквально дрожало от возбуждения.

— Встань прямо и вытяни обе руки. А теперь немного наклонись вперед и снова переложи шар в правую руку. Вот так. — Лахлан рассказывал и одновременно показывал, что нужно делать. — Сделав шаг вперед, размахнись и аккуратно брось. Но нужно не просто бросить шар на траву, а сделать так, чтобы он, перед тем как стукнуться о землю, начал вращаться.

Девочке очень хотелось поскорее вступить в игру, и она потянула к себе шар, пытаясь высвободить свои руки из рук Лахлана.

— Анжелика, подожди. Перед тем как бросить шар, — сказал он, осторожно забирая его у малышки, — покажи мне, куда ты хочешь попасть.

— Туда, — ответила она и указала на белый флаг.

Лахлан кивнул. Продолжая говорить спокойным и ровным голосом, он напомнил ей:

— Шар будет крутиться, поэтому тебе нужно целиться в боковую линию, чтобы он полетел по дуге — искривленной траектории.

— Да, да, — ответила она, радостно взвизгнув. — Я вспомнила! Мама мне показывала, как нужно целиться, чтобы попасть в метку, которая стоит на краю поля. Я просто на минуточку забыла.

— Когда вперед, малышка, — сказал он и, ободряюще улыбнувшись, отдал ей маленький, как раз по размеру детской ладошки, шарик. — Тебе нужно сделать свой первый бросок.

Сосредоточенно сдвинув брови, Анжелика бросила шар так, как он ее учил. Шар подкатился к деревянному колышку, которым был отмечен край площадки, а потом, описав дугу, остановился в центре площадки. Он был довольно далеко от флага, но и за пределы площадки не вылетел.

— Ура! — воскликнула девочка и радостно замахала поднятыми над головой руками. — Ура, ура, ура!

Лахлан поднялся на ноги. Встретившись взглядом с ее матерью, он пожал плечами:

— Я подумал, что не будет ничего страшного, если я немного подучу девчушку.

Леди Франсин стояла неподвижно и пристально смотрела на него.

Ее глаза светились от нежности.

— Конечно, — сказала она спокойным, мягким голосом.

У Лахлана перехватило дыхание. В этот краткий миг, когда графиня Уолсингхем смотрела на него с таким безграничным восторгом, он почувствовал, как сладко замерло его сердце.

Это не было хитрой уловкой. Он вызвался помочь Анжелике вовсе не для того, чтобы таким образом завоевать доверие ее матери. Все получилось как-то само собой. В семье Лахлана, весьма состоятельной, дети считались самым главным богатством. Приезжая в Кинлохлевен, замок брата, который находился высоко в горах, он часто играл со своими племянником и племянницей и не видел в этом ничего особенного. Поэтому Кинрат был несколько удивлен, поняв, что, помогая маленькой девочке, снискал расположение ее матери. Но ему было приятно.

Тем временем пришла очередь Дианы.

— Не спеши, — напутствовала подругу Франсин. Она стояла за флагом, на капитанском месте. — Прошу тебя, дорогая, не позволяй этим мужчинам запугать себя. Они хотят помешать тебе сделать меткий бросок.

Однако леди Пемброк не вняла совету, и ее первый шар угодил в канавку.

Второй и третий броски и у Анжелики, и у Дианы были такими же неудачными, как и первый. Но девочка хотя бы очень старалась, чего нельзя было сказать о несносной подруге Франсин.

Когда леди Уолсингхем, дождавшись своей очереди, вступила в игру, счет был примерно равным. У команды противника был лишь небольшой перевес.

Плотно сжав губы, Франсин заставила себя сосредоточиться. Ее первый шар, описав красивую духу, пролетел через площадку и упал в самом ее центре, не дотянув до цели всего несколько футов.

Это был великолепный бросок.

— Просто замечательно, миледи, — похвалил ее Кинрат.

— Благодарю вас, — вежливо ответила английская графиня и прикусила нижнюю губу, пытаясь подавить улыбку. Присев в изящном реверансе, она отошла в сторону, уступая место шотландскому графу.

Франсин думала, что противник попытается сбить ее шар — он лежал слишком близко от флага. На его месте она поступила бы именно так.

Уолтер, стоявший на месте капитана в дальнем конце площадки, подал Кинрату сигнал, молча кивнув головой. Прицелившись, тот сделал точный и сильный бросок левой рукой.

Франсин вздохнула с облегчением, увидев, что его шар прокатился по траве, не задев ее голубого шара, и остановился довольно близко от флага, на правой стороне площадки.

Однако шар Франсин был все-таки ближе к флагу, чем его.

— О, это была великолепная попытка, — сказала она, делая вид, что сочувствует ему, хотя с трудом сдерживала смех.

Она повернулась к Диане, которая наблюдала за игрой, стоя на боковой линии. Та, увидев этот весьма посредственный бросок, удивленно выпучила глаза. Шотландскому пирату не стоило покидать свой корабль. На твердой земле, как видно, он не блещет талантами и его способности на удивление ограничены.

Ей тоже хотелось запрыгать от радости, как это сделала Анжелика. Подавив порыв, Франсин приготовилась выполнить второй бросок.

На это раз Колин подал знак, чтобы она бросила защитный шар. Ей нужно было бросить свой второй шар так, чтобы он стал своеобразной преградой и Кинрат не смог бы выбить с площадки первый шар.

Франсин покачала головой, давая понять, что не стоит чрезмерно осторожничать. Как выяснилось. Господь не наделил верзилу графа сверхъестественными способностями и в шары он играет он довольно плохо. Тогда она решила рискнуть и перейти в наступление. Женщина повторила свой успех: ее второй шар упал прямо возле первого.

24
{"b":"235395","o":1}