Литмир - Электронная Библиотека

Рори и его миниатюрная жена Джоанна вместе со своими двумя детьми, Джейми и Крисси, приехали первыми. Его кузен, Фиерчар Мак-Лин, который лишился глаза в одном из сражений, и его жена Мод приехали вместе с этим счастливым семейством.

Когда Кейр, держа под руку брата леди Эммы, Дункана Стюарта, появился в центральном холле, малыши, взвизгнув от радости, сразу помчались к ним.

Подняв на руки Джейми, которому было пять лет, Кейр посадил его на свое широкое плечо, а Дункан взял на руки трехлетнюю Крисси.

— Ну и где же они? — спросила Джоанна, как обычно проявляя нетерпение. — Мы хотим посмотреть на младенцев!

В этот момент в центральном холле Кинраткейрна появились леди Нина и ее дочь Рейн. За ними шел лейрд Алекс Кемерон.

— Да, — леди Нина сразу поддержала Джоанну. — Мы приехали сюда, чтобы увидеть это крошечное чудо.

Когда Лахлан обнял леди Рейн и поцеловал в лоб, та улыбнулась ему светлой, безмятежной улыбкой.

— Я уверен, что ты увидела моих малышей задолго до того, как они появились на свет, — сказал он.

— Правда, — согласилась она. — Это произошло в тот день, когда я впервые увидела леди Франсин в Ламбертоне. Она тогда уже была беременна, но никто из вас не знал об этом. Я хотела, чтобы их появление на свет стало для вас приятным сюрпризом.

Поставив Джейми на пол и легонько шлепнув его по попке, Кейр громко фыркнул, язвительно усмехнувшись.

— Только последние придурки и недоумки верят, что существует дар предвидения, — заявил он. — Это то же самое, что верить в существование фей и эльфов. Все это глупые шотландские суеверия. Вы мне еще скажите, что верите в существование чародеев и ведьм.

Рейн посмотрела на него с нескрываемым презрением. К девятнадцати годам она из застенчивого худощавого подростка превратилась в высокую, стройную и грациозную молодую женщину. Ее густые черные волосы, которые она когда-то заплетала в косы, сейчас были распущены и закрывали спину до самых бедер.

— Тише, не шуми, — сказала леди Эмма своему упрямому и своенравному младшему сыну. — Веришь ты в то, что Рейн обладает даром предвидения, или нет, не имеет никакого отношения к нашему сегодняшнему празднику.

— А я верю в это, — сказал Рори, задорно усмехнувшись. Он привлек к себе жену и, повернув ее так, чтобы она стояла лицом к его родным, по-хозяйски обнял за талию. — Если бы не леди Рейн, я никогда бы не нашел свою жену, которую спрятали в замке Домуилл. Только благодаря помощи секретного амулета, который дала мне леди Рейн, Джоанна смогла полюбить меня.

— Ты сейчас говоришь о той штуковине, на которой вышиты розы и которую ты каждую ночь кладешь под мою подушку? — спросила Джоанна. — Так это давно уже не тайна.

Наклонившись, Рори легонько укусил ее за ухо, и Джоанна радостно взвизгнула.

Все семейство дружно расхохоталось.

— Тише вы. — Лахлан попытался утихомирить свою шумную родню. — Когда я в последний раз заглядывал в детскую, Франсин кормила малышей, а синьора Грациоли меняла им пеленки. Поэтому вам придется немного подождать.

— А где Анжелика? — спросила леди Эмма.

— Она сидит на кровати возле своей матери, — ответил Лахлан. — Малышка едва не задохнулась от восторга, когда узнала, что у нее появились две сестрички и братик. Она все время сидит возле них, зачарованно глядит и никак не может насмотреться. — Он усмехнулся. — Впрочем, как и их папочка.

Слуга налил в бокалы виски для джентльменов и красное вино для дам. Тут в центральном холле появились Уолтер и Колин и присоединились к своим родственникам.

— Пока мы ждем, предлагаю выпить за моего хитроумного и шустрого братца, — сказал Рори, поднимая свой бокал.

— Поддерживаю, — сказал Кейр. — За Лахлана!

— И за малышей, — добавила леди Нина.

— И за их мать. Без нее они не смогли бы появиться на свет, — сказала леди Эмма.

Все дружно подняли бокалы.

— За леди Франсин!

Пока вся компания ждала, когда принесут младенцев, мужчины собрались возле огромного камина.

— Что сейчас происходит на островах? — спросил Лахлан. — Я в последнее время был занят и не интересовался новостями.

— Ничего хорошего, — покачав головой, сказал Рори. — Сейчас, когда заканчивается зима, Дональд Даб Мак-Дональд подбивает вождей кланов поднять восстание.

— Его дед, воспользовавшись всеобщим хаосом и неразберихой, наверняка попытается заграбастать все, что только сможет, — сказал Кейр, пренебрежительно усмехнувшись. — Арджилл — подлый сукин сын. Для него все средства хороши.

— Защити нас Господь от жадных и алчных Кемпбеллов, — сказал Дункан, повторив слова старой шотландской молитвы.

— Я уверен, что Арчибальд Кемпбелл тоже участвовал в том заговоре, который устроили для того, чтобы разорвать Договор о вечном мире, — сказал им Лахлан. — Я видел, как он на свадьбе короля несколько раз о чем-то шептался с герцогом Нортумберлендом. Однако у нас нет доказательств, поэтому мы ничего сделать не можем. Остается только одно — ждать и наблюдать.

— У меня есть занятие получше, — сказал Кейр. — Через две недели я отправляюсь в плавание на «Черном вороне». Король Джеймс попросил, чтобы я этим летом возглавил его флот и усмирил бунтующие острова.

— Я бы хотел поплыть вместе с тобой, — сказал Колин. — Будет возможность немного встряхнуться и разогнать застоявшуюся кровь.

Мужчины сразу замолчали. Они просто не знали, что ему ответить.

Рыжеволосый кузен Лахлана отправил леди Диану Пемброк назад в Англию вместе с мужем. Она умоляла Колина, чтобы он забрал ее с собой в горы, но шотландец отказался. Если бы он увез Диану, этот поступок имел бы очень серьезные последствия. Английский двор потребовал бы, чтобы ее вернули, потому что жена считается собственностью мужа. Колина могли обвинить в воровстве. В конце концов решили не нарушать условия договора между двумя странами.

— Ты можешь стать капитаном «Морского ястреба», — сказал ему Лахлан. — Только смотри, не посади корабль на мель.

— Фиерчар поведет «Морского дракона», — сказал Рори. — У Кейра будет много помощников.

— Это точно, — согласился Фиерчар, поднимая свой бокал.

Посмотрев на женщин, Лахлан заметил, что леди Рейн внимательно слушает их разговор.

— У тебя, наверное, было видение и ты можешь сказать, чем закончится это восстание? — спросил он, ободряюще улыбнувшись ей.

Посмотрев на Лахлана своими грустными черными глазами, девушка подошла к мужчинам.

— Мне хотелось услышать новости с островов, — ответила она. — Только и всего.

Больше они ничего не успели сказать друг другу, потому что в этот момент в зал принесли младенцев.

Жена Фиерчара, Мод, вошла первой, неся в руках сверток. Она подошла к Лахлану, отдала ему ребенка, и он принял его на правую руку.

— Вот ваш сын, лейрд Кинрат, — сказала она.

Потом появилась синьора Грациоли. У нее в руках был еще один сверток. Она тоже подала его Лахлану, и тот обхватил младенца левой рукой.

— Вот ваша дочь, милорд, — сказала она. Ее черные глаза светились от радости.

Леди Франсин появилась последней. И у нее в руках был сверток. Рядом с ней шла Анжелика, держась за ее руку.

— А вот еще одна твоя дочь, Лахлан, — сказала она.

Лахлан, сияя от гордости, повернулся к своим родственникам и друзьям.

— Леди и джентльмены, позвольте вам представить моего сына Тора и моих дочерей Сесилию, Фиону и Анжелику, — сказал он.

И все, словно по команде, громко захлопали в ладоши.

— Тише, — сказала им Анжелика, приложив палец к губам. — Если вы сейчас разбудите моего брата и сестер, то ночью мы опять не будем спать.

Эпилог

Гости разъехались через неделю после крестин. Леди Эмма вернулась в замок Сталкейр вместе со своим братом Дунканом и сыном Кейром.

Утром в день отъезда мать Лахлана попросила Франсин посидеть с ней немного в саду.

— Дети сейчас крепко спят, — сказала леди Эмма. — За ними присматривает синьора Грациоли.

90
{"b":"235395","o":1}