У ворот он остановился в нерешительности, сердце его дрогнуло, но тут подошел Хуан.
- Все в порядке, я отведу его в караулку.
Что происходит? Он так близко к выходу и так далеко!
- Не волнуйтесь, - едва слышно произнес Хуан.
В караульном помещении спали двое охранников. Хуан пинком разбудил одного из них.
- Вставай, Доминго. У этого человека приказ отправиться в город. Они забыли купить солому для конюшен, а теперь она им понадобилась, чтобы накормить лошадей перед утренним патрулем. Отведи его к воротам, и скажи охранникам, чтобы пропустили.
- Да, сир!
Чезаре вышел через боковые ворота, которые захлопнулись за его спиной, и похромал, освещенный лунным светом, в город, вдыхая свежий ночной воздух. Как же было прекрасно спустя столько времени снова чувствовать вокруг ночь и свежий воздух. Его держали в этой дыре с 1504 года, но теперь он был на свободе. Чезаре было всего тридцать лет, и он собирался забрать обратно то, что у него отняли. Но больше всего он желал отомстить своим врагам, особенно Братству Ассассинов. Чистка, которую он проведет в Форли, заставит Катерину Сфорца поседеть в одно мгновение.
Подойдя к месту встречи, он услышал и учуял лошадей. Господи, благослови Микелетто.
Потом Чезаре увидел их. Они все стояли в тени церковной стены. Рядом стоял прекрасный вороной жеребец для Чезаре. Микелетто спешился и помог хозяину взобраться в седло.
- С возвращением, Ваша Светлость, - сказал он. - Нам нужно спешить. Этот ублюдок, Ассассин, Эцио Аудиторе, спешит по нашим следам.
Чезаре промолчал. Он думал о медленной-медленной смерти, которой предаст Ассассина.
- Но я контролировал ситуацию еще с Валенсии, - продолжил Микелетто.
- Хорошо.
И они поехали в ночь, направляясь на юго-восток.
ГЛАВА 61
- Он сбежал?
Последние несколько миль до Ла Мота Эцио гнал, не жалея ни себя, ни товарищей, ни лошадей; его не оставляло предчувствие.
- Как?
- Все было тщательно спланировано, сеньор, - ответил несчастный сержант, толстый мужчина шестидесяти лет с очень красным носом. - Мы начали официальное расследование.
- И что вы выяснили?
- Пока что...
Но Эцио уже не слушал. Он оглядел замок Ла Мота. Он был точно таким, каким показывало его Яблоко. Это воспоминание заставило его вспомнить о другом видении: армии, собиравшиеся в морском порту... Морской порт был Валенсией!
Он лихорадочно думал.
Но мысль в голове была только одна: нужно как можно скорее вернуться на побережье!
- Дайте нам лошадей! - приказал он.
- Но, синьор...
Макиавелли и Леонардо переглянулись. - Эцио! Как бы мы не спешили, нам придется задержаться хотя бы на день, - сказал Макиавелли.
- На неделю! - простонал Леонардо.
И им пришлось задержаться, потому что Леонардо приболел. Он был измотан и плохо переживал расставание с Италией. Эцио был готов бросить его, но Макиавелли сдержанно посоветовал:
- Он твой старый друг. А наши враги не сумеют собрать армию и флот раньше, чем через два месяца.
Эцио уступил.
События доказали правоту Макиавелли.
И то, что помощь Леонардо неоценима.
ГЛАВА 62
Эцио и его товарищи добрались в Валенсию через месяц. Город гудел, как растревоженный улей. Макиавелли недооценил скорость, с которой в таком богатом городе могут происходить события.
Люди скрытно друг от друга вступали в армию, и теперь за стенами Валенсии был разбит огромный лагерь солдат, числом около тысячи. Борджиа предложили наемникам хорошо заработать, и слух об этом разлетелся очень быстро. Солдаты приходили в город отовсюду, даже из Барселоны и Мадрида, и из провинций Мурсия и Ла Манш. Деньги Борджиа обеспечили им, по меньшей мере, пятнадцать быстроходных кораблей для перевозки войск и полдюжины небольших военных кораблей для их защиты. В настоящее время эти корабли спешно строили на верфях.
- Что ж, для того, чтоб сказать, что задумал наш старый друг Чезаре, Яблоко нам не понадобится, - вздохнул Макиавелли.
- Верно. Чтобы взять Неаполь, ему не нужна большая армия. Нет, он займет позицию здесь, собирая побольше людей. Он планирует захватить все королевство Неаполь и всю Италию.
- А что собираются делать Фердинанд и Изабелла? - спросил Макиавелли.
- Они собирают силы, чтобы сокрушить Чезаре. Мы заручились их поддержкой.
- Слишком долго. Их армия только вышла из Мадрида. Здешний гарнизон успеет перейти к действиям. Похоже, Чезаре очень спешит, - возразил Макиавелли.
- Армия может и не понадобиться, - задумчиво добавил Леонардо.
- О чем ты?
- О бомбах.
- Бомбах? - переспросил Макиавелли.
- Очень небольших бомбах, но достаточно эффективных, способных разрушить корабли или уничтожить лагерь.
- Тогда, если у нас будут бомбы... - начал Эцио. - Что тебе для этого нужно?
- Сера, уголь, нитрат калия. А еще сталь. Тонкая сталь. Гибкая. А еще мне понадобится мастерская с очагом.
Они занялись поиском необходимого. К счастью, корабль капитана Альберто, «Рассветный прилив», был пришвартован на том же причале. Он дружески их поприветствовал.
- И снова здравствуйте! - воскликнул он. - Неприличные люди. Думаю, вы не слышали о драке, случившейся в «Одиноком волке» вскоре после вашего прибытия?
Эцио рассказал, что им нужно.
- Хм. Я знаю человека, у которого есть необходимое, он продаст вам все в кредит.
- Когда вы возвращаетесь в Италию? - спросил Леонардо.
- Я собираюсь сдать карго граппы и закупить шелк. Может, через дня два-три. Почему вы спрашиваете?
- Я потом вам скажу.
- Ты уверен, что у нас получится с ним быстро договориться спросил Эцио, у которого внезапно появилось плохое предчувствие. Но он не мог винить Леонардо за желание уехать.
- Абсолютно!
Альберто сдержал слово, через несколько часов у них было все необходимое, и Леонардо приступил к работе.
- Сколько времени тебе потребуется? - спросил Макиавелли.
- Без помощников дня два. У меня достаточно материалов, чтобы сделать двадцать или двадцать одну бомбу. По десять каждому.
- По семь каждому, - поправил Эцио.
- Нет, друг мой, по десять - тебе и Никколо. Я не в счет.
Два дня спустя бомбы были готовы. Каждая формой и размером напоминала грейпфрут, у них был стальной корпус и задвижка сверху.
- Как они работают?
Леонардо гордо улыбнулся.
- Щелкаешь эту задвижку, - хотя это скорее рычажок - считаешь до трех и бросаешь в цель. Мощности каждой достаточно, чтобы убить двенадцать человек, а если попадешь в нужное место - вывести из строя корабль, и даже потопить его. - Он задумался. - К сожалению, нет времени, чтоб построить субмарину.
- Что?
- Не бери в голову. Просто бросай эту штуку после того, как досчитаешь до трех. Не держи дольше, иначе придется собирать тебя по кусочкам! - Он встал. - А теперь, прощайте и удачи!
- Что?
Леонардо грустно улыбнулся.
- Хватит с меня Испании, я возвращаюсь с Альберто. Он отплывает с вечерним приливом. Увидимся в Риме, если вы конечно вернетесь.
Эцио и Макиавелли переглянулись. Потом оба по очереди крепко обняли Леонардо.
- Спасибо, дорогой друг, - сказал Эцио.
- Не стоит благодарности.
- Слава Богу, ты не сделал эти штуки для Чезаре, произнес Макиавелли.
Когда Леонардо ушел, они осторожно убрали бомбы, - по десять каждому - в сумки, которые перекинули через плечо.
- Ты займись лагерем наемников, а я возьму на себя порт, - решил Эцио.
Макиавелли мрачно кивнул.
- Когда закончим - встречаемся на углу улицы, где стоит «Одинокий волк», - проговорил Эцио. - Думаю, Чезаре использует его как место планирования операций. В лагере и порту начнется хаос, и он со своими людьми отправиться туда, перегруппироваться. Загоним их в угол, прежде чем они снова от нас уйдут.
- Разделяю твои подозрения, - усмехнулся Макиавелли. - Чезаре так тщеславен, что и не подумает переместить тайное убежище своих сторонников в другое место. Это еще более неосмотрительно, чем собираться во дворце.