Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Водители приносят их в бюро находок.

— Понятно. Скажите, он может все еще возить мою юбку?

— Конечно. Он ее наверняка даже не заметил. Помню, однажды одна леди оставила на заднем сиденье моего такси спящего ребенка. Так я ездил с ним еще целый час, прежде чем тот проснулся и заплакал. Можете представить, ни один из моих ездоков даже слова ни сказал об этом? А однажды было такое…

— Извините, я спешу, — прервала его Джулия до того, как он завел другую историю. — Вы можете связаться с ним еще? Это очень важно для меня.

— Его смена скоро закончится, парень вернется в течение часа. Если хотите, можете заехать сюда и забрать вашу вещь.

— Я уже еду. — Она повесила трубку, потом повернулась и наткнулась прямо на Фрэнка, который все еще стоял за ней в будке. Его сильные руки обхватили ее талию.

— Ты едешь в эту компанию?

Она кивнула. Все внимание Джулии было направлено на то ощущение, которое дарили его объятия.

— Я приеду к тому времени, как такси уже вернется в парк.

— Давай подвезу тебя.

Она желала, чтобы он оставил наконец-то ее в покое. И в то же время, чтобы он еще крепче сжал ее!

— Спасибо, тебе не стоит тратить время.

Но ей конечно же хотелось, чтобы приятель отвез ее еще и потому, что идти за своей машиной в гараж было лень. Она пошла за ним на стоянку, где он припарковал свою машину.

Фрэнк открыл дверцу. Он взял напрокат совершенно новый серебристый «камаро», почти что цвета его глаз. Внутри автомобиль был обит дымчатой кожей.

Джулия скользнула на мягкое сиденье и пристегнула пояс безопасности.

— Ты точно хочешь подвезти меня или делаешь это из вежливости? — осведомилась она, когда он уселся рядом.

— Лучшего ничего я и придумать не мог.

5

Они пробежали три квартала от места парковки до фирмы «Лаки Драйв» под проливным дождем. Фрэнк пригладил мокрые волосы, убрав их со лба, и вошел за ней в дверь.

Воздух внутри старого здания был затхлым, но тут по крайней мере было сухо.

— Это просто не мой день, — сказала Джулия, отряхивая кудри. — Сначала я потеряла юбку, теперь мой костюм в ужасном состоянии.

Фрэнк посмотрел на ее промокший жакет, и его взгляд привлекло то, как соблазнительно мокрая ткань облегает грудь Джулии. Он тут же забыл и о дожде, и о затхлом воздухе, и о своем задании. Презрительный свист заставил Фрэнка поднять глаза. Он увидел нескольких рабочих, ошивавшихся без дела около торговых автоматов и строивших глазки Джулии.

— Вот, — сказал он с хрипотцой, снимая с себя куртку. — Надень, она посуше. Как тебя угораздило уйти из отеля без плаща? Я всегда захватываю верхнюю одежду на всякий случай, даже если на улице пятидесятиградусная жара.

— Спасибо, мне не холодно, — ответила Джулия, все еще пытаясь пальцами хоть как-то уложить волосы.

— Все же местами ты замерзла.

Она посмотрела на грудь, и щеки ее зарделись. Схватив куртку, девушка быстро натянула ее на себя, глубоко запахнув на груди.

Вслед за Джулией он подошел к диспетчерскому столу, пытаясь не думать о том, как она выглядела в этом мокром костюме. Или как бы выглядела без него. Надо было как-то утихомирить разыгравшееся воображение. Кроме того, Джулия не какая-нибудь там свистушка. По крайне мере, не была такой двенадцать лет назад. Наоборот, ее отличала какая-то болезненная застенчивость, заставлявшая исчезать девушку в своей комнате, когда он останавливался в доме у Феретти.

Хотя она разительно изменилась с тех пор.

А он?

Карьера Фрэнка была таким же темным пятном, как и его прошлое. Что вообще он мог предложить такой женщине, как Джулия, кроме единственной ночи? У него не было идеалов и жестких устоев, которыми можно было бы оправдывать не всегда благовидные методы работы. Из всех достоинств, имевшихся у Фрэнка, самым большим был его счет в банке. Но этого ей наверняка было недостаточно.

Она происходила из хорошей семьи с сильными семейными устоями. А он был как ураган, все сметающий на пути.

Но что, если она желала его так же, как и он ее?

Фрэнк потряс головой, чтобы избавиться от докучавших фантазий. Она объяснила свои чувства той ночью абсолютно ясно. Ее слова насчет «не слишком хорошей идеи» ему следовало записать, чтобы всегда помнить их в то время как другие части тела вдруг начнут все решать за него и подталкивать к всевозможным опрометчивым поступкам.

— Я — Джулия Феретти, — представилась девушка диспетчеру. — Только что звонила вам насчет юбки, которую забыла в одном из ваших такси.

— А… ну да, — сказал диспетчер, потирая пальцем затылок. — Арт приехал несколько минут назад. Он в офисе управляющего. Злой как черт.

— Что? — спросил Фрэнк.

— Извините, это дела компании. Я запишу ваш номер телефона и передам ему.

— Мы бы хотели поговорить с ним. — Фрэнк заглянул в дверь офиса управляющего прежде чем диспетчер смог что-нибудь возразить.

Джулия пошла за ним, кутаясь в куртку и поеживаясь.

— Может, они ему вправят мозги. Он паршиво водит.

— Не мешало бы, — сказал Фрэнк, открывая дверь пинком.

Таксист сидел в офисе один, держа на голове пакет со льдом. Он взглянул на них мутным взором.

— Вы можете поверить в эту чушь? Что это за мир, в котором мы живем, где даже старые леди воруют на улицах?

— Вас ограбили? — воскликнула Джулия.

— Она ударила меня по голове своей сумочкой. У нее там, наверное, наковальня была. И обчистила… Все взяла! Деньги, чехлы от сидений, зажигалку, сигареты из бардачка. Даже карту города. Какие же люди безрассудные!

— А мою юбку? — спросила Джулия, подходя к нему. — Юбку она тоже взяла?

Арт ссутулился.

— Да. Она все взяла. Слава Богу, я надежно приклеил свой парик, а то бы она и его сорвала с лысины.

Джулия опустила плечи:

— Я не могу в это поверить.

— Да уж поверьте, леди. На улицах небезопасно. Вот вроде бы милая старушенция, а промышляет грабежом честных людей!

— Вы хоть помните, как она выглядела? — спросил Фрэнк.

— Ну еще бы! — Арт вздрогнул, когда подвинул пакет со льдом на голове. — Полнощекая, с бегающими глазками. Прямо миссис Санта-Клаус, сама невинность. Да еще и в очках таких круглых. Вот этим-то она меня и сбила с толку.

— Она говорила что-нибудь? — допытывалась Джулия.

— Нет. Подсела ко мне на углу у фонтана и попросила отвезти ее на Марчел-стрит. Я чуть копыта не отбросил, когда она мне врезала этой сумочкой. Черт, жутко болит.

— Вы бы сходили к врачу, — предложила Джулия.

— Нет, сначала надо в участке дать показания. Они сейчас приедут. Хотя эти ребята никогда особо не спешат, разве что в ларек за пончиками, но все-таки надо их дождаться.

— Мы можем взглянуть на ваше такси? — поинтересовался Фрэнк.

— Конечно, — ответил таксист. — Оно в гараже. Номер 613. Но говорю вам — юбки там нет. Эта тварь все унесла. — Арт поправил пакет со льдом. — Жаль мир, в котором даже милые старушки предаются такому пороку.

Джулия открыла сумочку и достала оттуда визитку.

— Не могли бы вы позвонить мне, если узнаете что-нибудь о воре? Это очень важно.

— Вещица, наверное, и правда значит для вас очень много. — Арт взял ее карточку. — Я свою кепку двадцать лет назад купил и с тех пор с ней не расставался. Как теперь буду ездить без нее?

— Спасибо за помощь, — сказала Джулия и вышла из офиса вслед за Фрэнком.

— Что теперь? — Вздохнула она. — Может, мне в полицию заявить?

— Думаю, мы сами проведем расследование. — Он повернулся к гаражу, ища глазами среди множества ворот те, на которых значился номер 613.

— Погоди, Фрэнк. Что значит «мы»? Ты же здесь вообще ни при чем.

Он обернулся к Джулии.

— Ты что, правда думаешь, что я оставлю тебя в беде? Что позволю тебе самой искать эту воровку?

— Какая-то старая леди… Что я, не справлюсь с ней, ты хочешь сказать? — деловито подбоченилась Джулия.

— Да, всего лишь божий одуванчик, который наносит людям увечья своей чугунной сумочкой. — Он открыл дверь такси и заглянул вовнутрь.

11
{"b":"234319","o":1}