Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Через несколько минут он уже спал мертвым сном.

9.

Настала его очередь просыпаться укрытым одеялом. По привычке Макс очнулся от сна так же, как и уснул, — быстро и полностью. Черт возьми, уже начало восьмого, а он надеялся встать еще до возвращения Лейн!

Макс скатился с кровати и отправился искать Лейн. Подойдя к кухне, он почувствовал такой божественный запах, что невольно прибавил шаг.

Лейн в аккуратной блузке и брюках, с завязанным на талии кухонным полотенцем была сама прелесть. Она Что-то помешивала в кастрюле длинной деревянной ложкой и покачивала бедрами в такт мелодии, несшейся из плеера.

Гэннон узнал Маршалла Такера и подумал, что их музыкальные вкусы совпадают.

Пес валялся на полу и грыз изрядно измочаленный кусок толстой веревки. На столе стояла синяя ваза в горошек, наполненная веселыми желтыми нарциссами На стойке рядом с разделочной доской лежала кучка свежих овощей.

Макс не был любителем домашних сцен; во всяком случае, так он думал до сих пор. Но эта сцена тронула его до глубины души. Пожалуй, он не отказался бы прожить в таком раю ближайшие лет сорок-пятьдесят.

Генри дважды стукнул хвостом по полу, поднялся, подбежал к Максу и ткнул его изжеванной веревкой в бедро.

Лейн постучала ложкой по ободку кастрюли, обернулась и посмотрела на Гэннона.

— Хорошо поспал?

— Да. Но пробуждение было еще лучше.

Желая сделать приятное Генри, Макс наклонился, дернул веревку и тут же оказался вовлеченным в игру под названием «перетягивание каната».

— Ну, вот ты и попался. Он может заниматься этим целыми днями.

Наконец Макс отнял веревку и швырнул ее в коридор. Генри пустился в отчаянную погоню, скребя когтями сначала по плитке, а потом по паркету.

— Ты вернулась раньше, чем я ждал.

Лейн следила за тем, как Гэннон идет к ней, и подняла брови, когда он прижал ее спиной к стойке и потянулся губами к губам.

Она хотела обнять его за шею, но не смогла поднять рук. Тело таяло, сердце колотилось, в висках пульсировала кровь. Когда Лейн сумела открыть глаза, Макс отстранился и улыбнулся ей.

— Привет, Лейн.

— Привет, Макс.

— Что-то очень вкусно пахнет. — Он ткнулся носом ей в шею. — И не только ты.

— Сегодня мы будем есть курицу с феттучине и сливочным соусом.

Он посмотрел на кастрюлю с кипевшим соусом.

— Ты меня дразнишь?

— Чуть-чуть. В холодильнике стоит бутылка «Пино Дувр». Может, откроешь и нальешь нам по бокалу?

— С удовольствием. — Макс попятился, отнял у Генри веревку и снова бросил ее в коридор. — Значит, ты все-таки умеешь готовить, — сказал он, доставая бутылку.

— Люблю заниматься этим время от времени. Ради разнообразия. Но, поскольку я живу одна, особенно возиться не имеет смысла.

— Раз так, рад стараться. — Макс взял протянутый ему штопор с ручкой в виде серебряной свинки и начал его изучать. — Я вижу, ты действительно коллекционируешь их.

— Я многое коллекционирую. — Лейн поставила на стойку два стеклянных бокала янтарного цвета и взяла сковородку. — Уже почти все готово. Нужно только потушить курицу в соусе.

— Потушить в соусе… — Макс застонал. — О боже!

— Тебе слишком легко угодить.

— По-твоему, это недостаток? — Он смотрел, как Лейн нарезает полосками куриные грудки. — Ты можешь заниматься этим и одновременно разговаривать?

— Могу. Я очень ловкая.

— Вот и отлично. Ну, как дела?

Она взяла наполненный бокал и пригубила.

— Тебя интересует, как прошел день в мире торгов ли? Или только то, видела ли я что-нибудь подозрительное?

— И то и другое.

— Ну что ж… Торговали мы весьма успешно. Я про дала очень красивый буфет «шератон», не считая всего остального. Похоже, что ни в торговом зале, ни в моем кабинете ничего не тронули. На полу задней комнаты есть несколько пятен крови — думаю, твоей. — Она на лила в сковородку масла, а затем посмотрела на Макса. — Как твоя голова?

— Лучше.

— Я очень рада. Что же касается подозрительных типов, то самым опасным из них была старая миссис Франквист, которая приходит пару раз в месяц и ворчит на мои цены. А как прошел твой день?

— В трудах праведных, за исключением мертвого сна.

Пока Лейн опускала полоски курицы в кипящее масло, а потом готовила салат, Макс ввел ее в курс дела.

— Наверно, тебе часто выпадают такие дни, когда рыщешь по городу, задаешь кучу вопросов, а ответов на них не получаешь, — заметила она.

— Отсутствие ответа — тоже ответ.

— Догадываюсь. А зачем славному парню из Саванны понадобилось переезжать в Нью-Йорк и становиться частным сыщиком?

— Сначала этот парень решил стать копом, потому что ему нравилось разгадывать хитроумные загадки и восстанавливать справедливость — насколько это возможно. Но из этого ничего не вышло. Оказалось, что он не мастер играть в команде.

Лейн улыбнулась:

— Серьезно?

— Точнее, совсем не мастер. Слишком много правил. Они душат, как тугой воротник. Кроме того, этому парню нравилось прилично зарабатывать…

— Неужели? — Лейн плеснула в кастрюлю немного вина, уменьшила огонь и накрыла ее крышкой.

— А для этого нужно не только умение рыть землю носом, но и богатые люди, которые согласны платить за то, что ты разгребаешь за них грязь. — Макс схватил кусочек морковки и сунул его в рот. — Надо сказать, когда парень с Юга приезжает на север, большинство янки считают его растяпой и тугодумом.

— Это их ошибка?

— Да. И мое преимущество. А еще я неплохо разбирался в компьютерах. Даже чуть было не пошел по этой части, да вовремя одумался. Но этот маленький талант мне тоже пригодился. «Рилайенс» нравится моя работа, и они щедро платят за нее. Так что мы друг другом довольны.

— Вот и хорошо… А умение накрывать на стол входит в число твоих талантов?

— Входит. Научился у мамы.

— Тарелки здесь, столовые приборы там, а салфетки в этом ящике.

— Усвоил.

Пока Макс занимался своим делом, Лейн поставила воду для пасты. Потом проверила курицу, отрегулировала температуру и снова взяла бокал.

— Макс, сегодня я о многом думала.

— Могу себе представить.

— И поняла, что ты, пожалуй, действительно не причинишь вреда моему отцу. По двум причинам. Во-первых, ты хорошо относишься ко мне. А во-вторых, тебе нужен не он, а камни.

— Верно.

— Но есть и еще одна причина. Ты хороший человек. Не всезнайка и не зануда, — добавила она, когда Макс остановился и поднял глаза. — Видишь ли, при встречах с занудами мне всегда казалось, что я вижу собственное отражение в зеркале. Мне становилось скучно, и все быстро кончалось. По-моему, хорошим человеком можно назвать того, кто не кичится своими принципами, но когда дает слово, то держит его. Это очень успокаивает.

— Ты права в одном. Слишком принципиальным меня не назовешь.

— Все верно. Именно так и должен был ответить хороший человек.

Пока Лейн и Макс ужинали на кухне, Алекс Крю сидел в сельской хижине посреди национального парка и ел бифштекс, запивая его вполне приличным каберне. К сельскому колориту он был равнодушен, зато очень ценил уединение. В «Путнике» начинало попахивать жареным, и он решил убраться оттуда подобру-поздорову.

«Максфилд Гэннон, — думал он, не отрываясь от трапезы и изучая лицензию Макса, которую обнаружил в его бумажнике. — Либо вольный стрелок, работающий по договорам, либо на службе у страховой компании». В любом случае этот человек вызывал у него раздражение.

Когда Крю несколько минут стоял над телом потерявшего сознание сыщика, он испытывал большое искушение прикончить человека, который посмел ему Помешать. Но убийство заставило бы встрепенуться Даже тупых деревенских полицейских. А он бы предпочел, чтобы они продолжали клеить на стекла машин квитанции за неправильную парковку и распекать местных подростков. Куда проще было забрать у него лицензию и сделать анонимный звонок, чтобы этот Максфилд Гэннон объяснял местным представителям закона, что он делал в закрытом магазине в половине четвертого ночи. На какое-то время дело запутается, а между тем Джек О'Хара наверняка даст о себе знать дочери.

27
{"b":"23354","o":1}