У Лейн закружилась голова.
— Да, очень привязана. Я пойду. И не причиню вам никаких хлопот.
— Разумно. — Крю сунул пистолет в карман и при крыл его рукой. — Мне нужно зайти на почту, — снова повысив голос, сказал он. — Не скажете, как туда пройти?
— Охотно. Не только расскажу, но и провожу. Мне нужно купить марки.
— Буду весьма признателен.
Лейн повернулась и приказала себе двигаться. Ног она не чувствовала, но зато увидела, как Дженни подняла взгляд и улыбнулась.
— Я сбегаю на почту. Вернусь через минуту.
— О'кей. А почему бы тебе не взять с собой Генри? — Дженни шагнула к задней комнате, откуда доносилось рычание, перемежавшееся громким лаем.
— Нет. — Лейн, как слепая, потянулась к дверной ручке, но наткнулась на пальцы Крю и тут же отдернула руку. — Он опять будет грызть поводок. — С этими словами она вышла из магазина.
— Да, но… — Дженни нахмурилась, заметив, что Лейн не взяла с собой сумочку, и растерянно посмотрела на покупателей. — Странно, она… Она сказала, что идет за марками? Но ведь почта закрывается в четыре.
— Наверно, она забыла, мисс…
— Она никогда ничего не забывает. — Дженни устремилась к двери, выскочила на тротуар и прижала ладонь к животу. Лейн и мужчина, крепко державший ее за локоть, сворачивали за угол почты. — О боже! О боже! — Она побежала назад, оттолкнула покупателей, выхватила телефон и стала лихорадочно набирать номер Винса.
15.
Район был тихий, с ухоженными газонами и стары ми лиственными деревьями, корни которых пробивались сквозь тротуар. Мечта представителя среднего класса. Возле многих домов стояли велосипеды и коляски, что позволяло Максу судить о возрасте проживавших здесь детей — от грудных младенцев до тинейджеров.
Красивый двухэтажный дом в стиле Тюдоров окружал густой газон, цветочные клумбы и аккуратно под стриженные кусты. Рядом стояла табличка «ПРОДАЕТ СЯ». Но Макс и без таблички понял, что дом пуст. Ни штор на окнах, ни машин на подъездной аллее, ни бес порядка, который создают маленькие дети.
— Смылись, — констатировал О'Хара.
— Дорогой Джек, спасибо за подсказку.
— М-да… Наверно, досадно проделать такой путь и упереться в тупик.
— Тупиков не существует, есть только крюки.
— Хорошая философия, сынок.
Макс сунул руки в карманы и покачался на пятках.
— Досадно? — спросил он. Джек только улыбнулся в ответ. — В таких местах всегда есть хотя бы одна любопытная соседка. Попробуем постучать в двери.
— Под каким предлогом?
— Предлог мне не требуется. У меня есть лицензия, а жители таких районов любят болтать с частными сыщиками. Дополнительное развлечение. Скажу, что пытаюсь найти Лору Грегори — она жила здесь под этим именем — и удостовериться, что она та самая Лора Грегори, которой оставили крупное завещание. По дробности носят конфиденциальный характер.
— Отлично. Просто и ясно. Люди любят завещания. Дармовые деньги. — Джек поправил узел галстука. — Как я выгляжу?
— Джек, вы мужчина видный, но назначать вам свидание я не собираюсь.
— Ха-ха-ха! — О'Хара хлопнул Макса по спине. — Будь я проклят, Макс, ты мне нравишься!
— Спасибо. А теперь успокойтесь и не мешайте мне. Они направились к дому, который стоял слева; как раз в этот момент дверь открылась и на крыльцо вышла женщина лет тридцати пяти, в свитере и потертых джинсах. Из дверей доносились звуки музыки к фильму «Звездные войны».
— Вам что-нибудь нужно?
— Да, мэм. — Макс вынул удостоверение. — Я Макс Гэннон, частный сыщик. Ищу Лору Грегори.
Женщина заглянула в удостоверение и с интересом посмотрела на Макса. — Ох…
— Тут нет ничего незаконного, миссис…
— Гейтс. Хейли Гейтс.
— Миссис Гейтс, мне поручено найти Лору Грегори, которая упомянута в завещании.
— Ох… — повторила женщина, и у нее загорелись глаза.
— Мы с коллегой… Позвольте представиться, меня зовут Билл Салливан. — Джек отстранил раздосадованного Макса, шагнул вперед и с жаром пожал руку миссис Гейтс. — Мы надеялись поговорить с миссис Грегори лично и удостовериться, что она действительно внучатая племянница покойного Спиро Хэнро. В предыдущем поколении произошел раскол, и несколько членов семьи, включая родителей миссис Грегори, порвали связь с родственниками. — Он развел рука ми. — Дела семейные, что поделаешь…
— Я вас понимаю. — Миссис Гейтс просунула голову в дверь. — Мэтью! Я на крыльце! Мой старший слегка простудился, — объяснила она, прикрыв дверь. — Я бы пригласила вас войти, но там настоящий бедлам. Сами видите, Лора выставила дом на продажу. — Она махнула рукой в сторону таблички. — С месяц назад. Причем по дешевке. Оценку проводила моя сестра, она агент по торговле недвижимостью. Лора хотела продать его быстро, но все равно не дождалась и уехала. Только успела посадить однолетники, а на следующий день начала укладывать посуду.
— Странно, не правда ли? — заметил Макс. — Она не говорила, почему?
— Говорить-то она говорила… Что у нее во Флориде тяжело заболела мать и что она едет ухаживать за ней. Но мы были соседями три года, и за все это время она ни разу не упомянула о матери. Ее сынишка и мой старший играли вместе. Ее Нейт — славный мальчик.
Тихий. Они оба тихие. Мой Мэтт радовался, что у него есть друг по соседству, а с Лорой было легко найти общий язык. Между прочим, мне всегда казалось, что она из богатой семьи.
— Почему?
— Ну… Видите ли, она работала неполный рабочий день в магазине сувениров. На ее жалованье нельзя было позволить себе содержать дом, машину и вести тот образ жизни, который она вела. Она говорила мне, что получила наследство. Странно, что ей досталось еще одно, правда?
— Она не назвала вам адрес во Флориде?
— Нет. Сказала, что едет во Флориду, и все. И добавила, что ужасно торопится. Распродала почти все свои вещи, остальное сунула в багажник машины и исчезла. Это случилось… три недели назад. Чуть больше. Она сказала, что позвонит, когда устроится на новом месте, но так и не позвонила. Складывалось такое впечатление, что она убегала.
— От кого?
— Я всегда… — Она осеклась и обвела обоих подозрительным взглядом. — Вы уверены, что ей не грозит беда?
— Только не от нас. — Макс ослепительно улыбнулся, не дав Джеку вставить слово. — Душеприказчики Хэнро платят нам за то, что мы находим наследников и удостоверяем их личность. Почему вы думаете, что ей грозит беда?
— Сама не знаю. Но мне кажется, что здесь не обошлось без ее бывшего мужа. Вы меня понимаете? Она никогда ни с кем не встречалась. Ни разу с тех пор, как поселилась здесь. И никогда не говорила об отце Нейта. Но вечером накануне того дня, когда она решила продать дом, я видела одного мужчину. Он приехал на «Лексусе» и привез с собой коробку с бантиком, похожую на подарок ко дню рождения. Но ни у Нейта, ни у Лоры дня рождения не было. Он пробыл там не больше двадцати минут. А на следующее утро она позвонила моей сестре, выставила дом на продажу, уволилась с работы и… да, я вспомнила… на следующей неделе забрала Нейта из школы.
— Она не говорила вам, что это был за гость? — спросил Джек с таким видом, словно они просто вели светскую беседу, наслаждаясь хорошей погодой. — Должно быть, вы спрашивали ее об этом. На вашем месте заинтересовался бы любой.
— Вообще-то нет. То есть я сказала ей, что видела машину. Она ответила, что это ее знакомый, и замяла разговор. Но лично я думаю, что это был ее бывший муж и что она лгала. Из-за болезни матери люди не продают дом, мебель и не уезжают впопыхах. Послушайте, может быть, он узнал про наследство и пытался подольститься к ней, чтобы получить свою часть? Знаете, люди иногда бывают очень подлыми.
— Да, бывают. Спасибо, миссис Гейтс. — Макс про тянул руку. — Вы нам очень помогли.
— Если вы найдете ее, пожалуйста, передайте, что я жду ее звонка. Мэтт очень скучает по Нейту.
— Непременно.
— Крю добрался до нее, — сказал Джек, когда они подошли к машине, взятой напрокат.