Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Своим тихим и мягким контральто Робин спросила, не хочет ли он кофе.

— Кажется, тебе сейчас надо взбодриться, — добавила она.

Стюарт провел рукой по утомленному лицу и кивнул. Через несколько минут он уже отпивал из керамической чашки кофе маленькими глотками, а она смотрела на свои сплетенные пальцы. Она не смела взглянуть на него. Робин слишком хорошо помнила тепло его объятий и тяжесть его, прижавшегося к ней, тела.

— Стюарт, — начала она, — извини, что я не дождалась звонка от тебя. Может быть, это было неправильно, но я все равно поступила бы так. Я имею в виду, уехала бы от тебя и вернулась бы в Бостон.

— Но почему? У нас так много общего!

— Я знаю! — Ее сердце разрывалось на куски. — Разве ты не видишь, что у нас по-прежнему нет будущего! Твоя жизнь в корне отличается от моей. Мне нужен покой, дом. А ты все время на колесах.

— Это не значит, что мне так нравится, что я не хочу такой же тихой, уютной жизни, как и ты.

Она покачала головой, по-прежнему глядя на свои руки.

— Я слушала твои песни, в некоторых из них прославляется жизнь в дороге…

— Ты слушала невнимательно, — прервал он ее. — Да, жизнь дорог романтизируется, но, как и многие другие блюзы и песни в рок-н-ролле и кантри, они заканчиваются пожеланием где-то остановиться и прекратить шататься.

— Это всего лишь песни, — промолвила она.

— Правда. Но чувства в них достаточно честные. Подумай! Зачем мне покупать такое огромное, дорогое здание, как Броган-Хаус, если бы я не собирался проводить в нем большую часть времени?

— Я… я не знаю. К тому же то, что ты купил Броган-Хаус, не меняет основной твоей профессии. Всегда будут какие-нибудь срочные вызовы в Лос-Анджелес или куда-нибудь еще. И какой смысл во всем этом разговоре! — взорвалась она. — Я все равно не могу жить с тобой!

— Почему же? — спросил он.

— Потому что мне нужно больше, чем незавершенные отношения. Я слишком люблю тебя, чтобы жить в ожидании дня, когда ты не вернешься. Как ты однажды сказал, гарантий нет…

— До настоящего момента.

Эти слова, произнесенные с особым значением, заставили ее поднять голову.

Робин заметила выражение его глаз, и сердце ее екнуло. Она снова отвела глаза в сторону и услышала, как он поставил свою чашку. Стюарт обошел овальный кофейный столик и присел на него. Они были очень близко, колени их соприкасались.

— Робин, посмотри на меня, — попросил он.

Она молча повиновалась.

— Ты ошибаешься, если думаешь, что я буду вынуждать тебя к чему-то ничтожному, вроде незавершенных отношений. Помнишь, я обещал тебе сюрприз в то последнее утро?

— Да, — ответила она, хотя теперь уже об этом совсем забыла.

— Вот что это было… — Он вынул из кармана маленькую бархатную коробочку и откинул крышечку. Капелька бриллианта сверкнула в лучах света.

Он тихо засмеялся:

— Я никогда не думал, что сделаю что-нибудь такое ординарное, но я купил это, когда в тот день, три недели назад, поехал в Бостон, и хранил до дня рождения. Дело в том, что я хочу жениться на тебе.

Робин пристально посмотрела на кольцо, в горле застрял комок. Потом она встала, бросив на пол коробочку.

— Нет!

Она не хотела, чтобы Стюарт видел ее плачущей.

Робин быстро пошла к двери и вышла на ночную улицу.

Глава 9

Для этого времени года на улице было довольно прохладно, но Робин не обращала внимания. Ее лицо пылало, а из глаз лились горячие слезы. Только пробежав метров двадцать, она, рыдая, остановилась и, закрыв руками лицо, прислонилась к какому-то припаркованному автомобилю.

Стюарт подошел к ней и за плечи нежно повернул к себе. Сквозь слезы Робин увидела в его глазах боль. Это перевернуло в ней все: она не хотела, чтобы он страдал хоть одно мгновение. Она его так сильно любила! Когда Стюарт обнял ее, Робин расплакалась о них обоих и об их любви. Она ведь была так невозможна!..

Когда наконец рыдания стали утихать, он нежно вытер ее лицо.

— А теперь как ты объяснишь мне все это? Я ничего не понимаю. Я думал, что, предложив тебе выйти за меня замуж, я решу все проблемы раз и навсегда.

Ее голова лежала в крепких мужских ладонях. Его пальцы нежно перебирали ее волосы, но Робин тряхнула головой и отстранилась от Стюарта.

— Я н-не могу объяснить. Я только знаю, что не могу выйти за тебя замуж.

У нее было чувство, что она произнесла смертный приговор и роковым обвиняемым была она сама.

— Я не могу согласиться с этим, — сказал он поникшим голосом. Он оперся о крышу машины, пригвоздив Робин своими руками. — Я вижу, что ты чем-то обижена, но ты должна все откровенно объяснить мне!

Она глубоко вздохнула, чтобы успокоить бешено стучащее сердце. Он стоял к ней мучительно близко. Робин хотела отдаться ему каждой своей частицей, но понимала, что, несмотря на свое желание, не может позволить себе насладиться счастьем его любви. Слишком много было поставлено на карту.

— Свадьба ничего не изменит в наших отношениях, — наконец объяснила она. — Я буду всего лишь дополнением к твоей жизни. Маленькая прихоть, о которой ты скоро начнешь сожалеть…

— Прихоть! — Он, явно не соглашаясь с ней, покачал головой. — Ты действительно не веришь, что это серьезно?

— Ты помнишь, что говорил в тот первый день в Броган-Хаусе? Ты сказал, что я привлекательна для тебя потому, что напоминаю о… о всех красивых, липнувших к тебе поклонницах, которые так сильно желали тебя и никак не могли добиться! Я всего лишь плод твоих фантазий!

Робин совсем не ожидала от него такой реакции на жесткую правду. Стюарт отнюдь не бросился отрицать ее обвинения. Он убрал руки и тихо рассмеялся:

— Неужели я такое говорил?

— Да! — Освободившись из клетки его рук, Робин перешла в наступление: — Каждый раз, когда ты говоришь мне, что я красива, мне становится не по себе! Я хочу, чтобы ты вообще исчез или испарился!

— Что?!

— Ведь только тогда я перестану быть девушкой твоей мечты. И мне не будет так мучительно больно быть рядом с тобой… Ты вряд ли сможешь это понять! — Внезапно какое-то осознание боли поднялось по струнам души откуда-то из ее глубин. — Я однажды уже была замужем, но ведь совместная жизнь ничего не исправит, если люди не понимают друг друга.

И Робин снова не сдержала слез. Он принял ее в свои руки, прижимая к холодной мягкой коже своего пиджака.

— Успокойся, — шепотом произнес он. — Ты только выслушай меня. Как я понимаю — хотя мне и трудно это понять, — ты любила своего мужа, так?

Она кивнула, вытирая пальцами мокрые щеки.

— И ты очень похож на него… Нет, я не это имею в виду. Ты очень добр и тепло относишься ко мне, этим мой муж никогда не отличался. Но ты богат и так же преуспеваешь, как Хэл. Ты можешь получить все, что пожелаешь, включая красивую женщину, чтобы показать всем, как хорошую картину или редкое вино. Не настоящего человека, а предмет смакования, его сексуальную одежду и дорогие духи…

Ее голос снова задрожал с новым приступом слез.

— Робин…

— И потом… и потом, когда кончится свежесть и новизна отношений, я снова окажусь лишь обузой! — вырвалось у нее. — Мной начинают пренебрегать, даже в постели…

И она снова тяжело заплакала, снова ее тело задергалось в конвульсиях горячих, рвущихся наружу рыданий.

Прошла вечность, пока буря наконец утихла. Когда Робин наконец снова стала понимать, что происходит, она уже лежала на своем пикейном покрывале. Каким-то образом Стюарту удалось увести ее домой, и он стал нежно вытирать махровой салфеткой ее залитые слезами щеки. Последние рыдания затихли, и она лежала, опустошенная пронесшимся шквалом эмоций.

— Так-то лучше. Тебе было так плохо, что я думал, ты потеряешь сознание.

— Прости… — начала она.

— Не надо. Ты должна была выплеснуть все, что в тебе накопилось.

— Я не вспоминала о Хэле тысячу лет, но, оказывается, все, что я думала, когда расставалась с ним, подсознательно беспокоило меня. Сейчас-то это легко понять, но до сегодняшнего вечера я не знала, насколько это тяготило меня, — сказала она глухим голосом.

29
{"b":"233164","o":1}