Литмир - Электронная Библиотека

Бейкер отрицательно покачал головой.

— Могу ли я узнать характер вашего вопроса? — спросила она.

— Личный, — ответил Бейкер. С неодобрительным видом секретарша подняла телефонную трубку.

— Я узнаю, у себя ли граф Кардинале, — сказала она высокомерно. — Ваше имя, пожалуйста.

— Джордж Бейкер, — ответил он. Бейкер стоял, ожидая, пока девушка что-то шептала в телефонную трубку. Через некоторое время она взглянула на него.

— Будьте так любезны, присядьте. Через несколько минут выйдет мисс Мартин, секретарь графа Кардинале, и поговорит с вами.

Он подошел к удобной кушетке и сел. Стол, стоящий перед ним, был усыпан журналами, посвященными спортивным машинам, на всех языках и из всех стран. От нечего делать он взял один и начал просматривать. Поднял голову только тогда, когда из двери вышла девушка и остановилась перед ним.

— Я мисс Мартин, — сказала она, вежливо улыбнувшись. — Секретарь графа Кардинале. Он никого не принимает без предварительной договоренности. Чем могу быть вам полезной?

Он медленно встал, ощущая на себе любопытный взгляд секретарши в приемной. Молча сунул руку в карман, вынул удостоверение и передал его мисс Мартин.

Она взглянула на него, затем на его владельца, и недоуменное выражение появилось на ее лице.

— Мне неприятно беспокоить графа, бодро сказал Бейкер, — но он мог бы пролить свет по некоторым интересующим нас вопросам.

Мисс Мартин вернула ему удостоверение, и он опустил его в карман.

— Если вы будете настолько любезны подождать еще немного, то я выясню, смогут ли вас принять.

Она исчезла за дверью, а он снова сел. Спустя несколько минут она вновь появилась.

— Пожалуйста, пройдемте со мной. Он вошел с ней в просторное рабочее помещение. Там, за столами, трудились несколько женщин и мужчин. Обычная деловая контора. Через нее они прошли в другое служебное помещение. Там стоял только один стол. Она провела его мимо этого стола еще в одну комнату, которую занимал Кардинале.

Глаза Бейкера широко раскрылись, когда он увидел обстановку кабинета. Старинная мебель была подлинной, лампы — настоящие скульптуры. Даже искусственный камин выполнен из прекрасного итальянского мрамора. На каминной доске располагались спортивные призы и золотые кубки — единственное отступление от коммерческого духа во всем кабинете. А его хозяин сидел не за столом. В помещении вообще не было никакого стола.

Чезаре поднялся из удобного кресла, стоящего рядом с небольшим телефонным столиком, на котором лежал блокнот, и протянул руку Бейкеру. Его пожатие было твердым.

— Чем могу быть полезен вам, мистер Бейкер? — спросил он, приглашая его сесть напротив.

Бейкер подождал, пока секретарь выйдет из кабинета, и затем сел. Несколько мгновений изучал человека, сидевшего напротив.

Кардинале спокойно воспринял изучающий взгляд. Выражение его лица оставалось обычным, легкая улыбка играла на губах. Он выглядел не более чем вежливо-любопытным человеком, пожелавшим узнать о причине визита. Все это вписывается в схему, подумал Бейкер. Любой человек, совершивший то, что сделал Стилет, обязан иметь железные нервы.

Бейкер улыбнулся.

— Вы улыбаетесь? — спросил Чезаре. Бейкер кивнул. В мозгу его мелькнула неожиданная мысль. С момента его прихода сюда каждый обращается к нему с дежурной фразой: “Чем могу быть вам полезен?” Даже Кардинале. У него уже был опыт: когда открыто предлагается помощь, фактически ее почти никогда не оказывают, — Я просто подумал, мистер Кардинале, — сказал он, — каким комфортабельным выглядит ваш кабинет по сравнению со многими, в которых мне приходилось бывать. Он кажется даже чересчур комфортабельным” чтобы побуждать к работе.

Чезаре улыбнулся.

— Действительно, это так, — признал он. — Но для выполнения моих обязанностей нет необходимости заботиться о технике бизнеса. Поэтому я и постарался обставить кабинет в своем вкусе. Главным образом потому, что я очень эгоистичное создание, любящее комфорт.

Бейкер кивнул. Этот человек все говорит и делает правильно. Нет никакого смысла ходить вокруг да около. Ясно, что Кардинале может вести беседу в подобном стиле хоть целый день.

Бейкер подался в кресле вперед.

— Я полагаю, вы вполне оправились от последствий недавней аварии?

— Я вполне здоров, благодарю вас, — кивнул Чезаре.

— Такое, должно быть, нелегко пережить, — продолжал Бейкер.

— Очень тяжело, — ответил Чезаре со странной задумчивостью, как будто подбирал английские слова, чтобы описать случившееся. — Это трагедия. Я никогда не перестану обвинять себя в том, что допустил ее.

— Разве вы могли предотвратить случившееся? — быстро спросил Бейкер.

Ему показалось, что где-то глубоко в глазах Чезаре промелькнула усмешка.

— Думаю, что мог, — ответил Чезаре. — Мне не следовало доверять ей руль. Эта машина оказалась ей не по силам.

Бейкер понял, что получил ответ на множество вопросов. Ему хотелось, чтобы Чезаре сам подвел его к непосредственному расследованию, и, к удовольствию Бейкера, это ему удалось.

— Я рад, что вы оправились от удара, — спокойно сказал Бейкер. — Может быть, теперь перейдем непосредственно к делу?

— Конечно, пожалуйста, — кивнул Чезаре.

— Как следствие этой аварии, — сказал Бейкер, — мы из газет узнали, что в течение прошедшей недели вы провели некоторое время в “Магарадже” в Лас-Вегасе и в “Сен-Тропезе” в Майами-Бич.

— Да, это верно, — подтвердил Чезаре.

— А также, что в понедельник на прошлой неделе вы были в Федеральном суде на Фоули-сквер здесь, в Нью-Йорке?

— Ваши люди весьма дотошны, — сказал Чезаре. — Все это правда.

— Вы не улавливаете, почему я называю эти места? — спросил Бейкер. Чезаре улыбнулся.

— Я был бы дураком, если бы притворился, что не понимаю, о чем идет речь, не так ли? — спросил он. — Я ведь читаю газеты.

— Тогда вы знаете об убийствах свидетелей по делу о преступном Синдикате?

Чезаре кивнул.

— Знаю. Но не вижу, каким образом могу быть полезен вам в связи с этим.

— Что вы делали в тот день в суде? Чезаре спокойно выдержал его взгляд.

— Вы не знаете? — Он рассмеялся. — Я там был, чтобы получить документы о гражданстве.

— Служба иммиграции находится на первом этаже, — сказал Бейкер. — А вас видели в коридоре четвертого этажа у зала судебного заседания.

Чезаре снова засмеялся.

— Это довольно просто. Видите ли, туалет на первом этаже оказался занят. Мне сказали, что есть еще на четвертом этаже, и я поднялся туда по лестнице. Когда я увидел толпу, то спустился обратно.

— Будучи на четвертом этаже, вы не заметили ничего необычного? — спросил Бейкер.

— Все было для меня необычным, — ответил Чезаре. — Если же вы имеете в виду что-нибудь конкретное, какой-то инцидент, то нет. Там была просто толпа, люди выходили из лифта, а я старался пробираться через них, чтобы попасть обратно на лестницу.

— Была ли у вас особая причина, чтобы останавливаться именно в названных мною отелях? Почему вы не выбрали другие отели в Лас-Вегасе и Майами-Бич?

Чезаре посмотрел на него.

— Отели, мистер Бейкер, это вопрос жизненного стиля. И в своей предпринимательской деятельности я должен учитывать подобные вещи. — Он взял сигарету из коробки, лежащей рядом с ним на столике. — Мне кажется более уместным задать такой же вопрос тому, кто несет ответственность за то, что позволил свидетелям остановиться в этих отелях.

— Вам не приходилось встречать кого-либо из них? — спросил Бейкер.

Чезаре прикурил сигарету и покачал головой.

— Насколько мне известно, нет. Кроме того, если бы я и видел их, то не смог бы узнать. Я даже не знаю, как они выглядят. — Он поколебался какое-то мгновение. — Возможно, в Лас-Вегасе я видел одного из них. Не знаю. Но, когда мы с мисс Ланг покидали казино, мимо нас пронесли человека.

— Это был один из свидетелей, — сказал Бейкер.

— Правда? — вежливо спросил Чезаре. — Жаль, я тогда этого не знал, а то посмотрел бы более внимательно.

16
{"b":"23288","o":1}