— Вы думаете, они связаны? Но как? Я не вижу… Хотя, конечно, мы совершенно ничего не знаем о блондинке. Пока.
— Не знаем. Но можно отнести эту штучку в лабораторию и спросить, какой она пробы и золотая ли вообще. Но это опять совершенно ничего не даст. Мы знаем, что амулет блондинки был четырнадцатой пробы. Но у Маргарет были настоящие драгоценности, и наверняка подобные вещи носили ее подруги. И наоборот, на блондинке были недорогие украшения, и Маргарет тоже такие имела и, несомненно, ее подруги. И браслеты с амулетом — дорогие или дешевые — носят повсюду. Браслет или ожерелье в машине Маргарет могли сломаться у кого угодно. Однако выяснить насчет этой штучки не помешает.
— Да, сэр. Простите, сэр…— Паллисер заколебался.— Могу я вас кое о чем спросить?
— М-м?
— Я как-то разговаривал с Хиггинсом, и он случайно заметил, что… что вы впервые повстречали свою жену во время расследования, то есть она была свидетелем или что-то такое. Я…
— Да, ну и что?
— В общем, я просто подумал, хорошо ли, если с кем-нибудь познакомишься так же, как вы… Хиггинс говорит, ничего страшного. Я думал, могут быть какие-нибудь возражения. Но если…
Мендоса усмехнулся.
— Это зависит от дамы, не так ли? Кого ты в последнее время встречал? А-а, Силверман. Да, конечно, я с тобой согласен — необычная девушка. Если она не возражает, то я тоже. М-да, Роберта Силверман…
— Вы ведь не думаете, что она замешана в?… — У Паллисера словно дыхание перехватило.
— Не думаю, но я могу ошибаться. Раньше такое случалось. Я даже сразу узнал всю подноготную. У нее есть мотив. Пожалуй, тебе лучше о нем знать. — Он рассказал Паллисеру о Роберте Силверман, и тот был глубоко возмущен женихом.
— Что за подлец! Ведь всякому понятно… И эта коварная Чедвик… Но, лейтенант, разве это мотив для убийства? В конце концов…— Он выглядел несчастным. Начал говорить что-то еще, замолк.
— Вот поработаешь с мое,— сказал Мендоса,— тогда узнаешь, что для разных людей мотивы имеют разное значение. Я знал человека, которого убили из-за сдачи в четыре цента. А с другой стороны — некоторые люди терпят огромные унижения и пытки и никогда не мстят. Достаточна ли причина для убийства — зависит от человека. От того, как он устроен. Выводы пока еще делать рано, но, по-моему, мисс Силверман не убийца. По крайней мере сейчас мне так кажется.
— Ну что ж, — сказал Паллисер, — спасибо, сэр. Я отнесу эту вещицу в лабораторию.
Мендоса закурил и снова задумался. Ему по-прежнему нравилась, очень нравилась версия об Ардене и Даррелле, как об убийцах номер один и номер два. Очевидный мотив, если они… Он на девяносто процентов был уверен в этом «если». Правда, появился частный сыщик Хогг, которого хотела нанять Маргарет. Для чего? Скорее всего, чтобы за кем-то следить: она, очевидно, кого-то в чем-то подозревала и надеялась получить прямые доказательства.
Любопытная Маргарет везде подсматривала, всегда ожидала худшего, делала самые неблагоприятные для других выводы. Но, как говорится, иной раз и дурак правду скажет. Подобные ей люди в отличие от своих менее подозрительных собратьев гораздо чаще натыкаются на не столь уж невинные секреты. Возможно, опасные секреты, которые могут открыться там, где не следует. Значит, надо ей закрыть рот, пока она не разболтала или не узнала что-то еще.
Однако если это были Арден и Даррелл, то в смерти Маргарет ее любопытство не повинно, и частный сыщик Хогг не вписывается в схему. Какое бы задание Маргарет ни хотела ему поручить, оно не имело отношения к убийству. Если, положим, она наткнулась на что-то настолько серьезное, что захотела привлечь для проверки Хогга, то стала бы скрывать свои планы от объекта подозрений или нет? Она не производила впечатление очень уж хитрой, судя по случаю с О'Харой. Она могла запросто подойти к человеку — тому самому — и без обиняков заявить: «Я думаю, ты крадешь деньги из моего кошелька» (одной из горничных?) или: «По-моему, ты растрачиваешь деньги босса» (мужу подруги?), и вполне могла добавить: «Я собираюсь приставить к тебе детектива». Про Маргарет можно определенно сказать одно — она готова была приложить все усилия, чтобы доказать случайное недоброе подозрение, и имела деньги, чтобы нанять частного сыщика.
Арден и Даррелл. Их тоже вполне можно подозревать. Скажем, Даррелл. Не исключено, что он все еще обрабатывает, соблазняет Ардена. Может, за все время их знакомства он и не пытался сделать из него любовника, ему хватало других, на стороне. А теперь начал. О чем Маргарет откуда-то узнала или заподозрила, и сказала ему. Как Мендоса говорил Арту, люди подобного сорта неуравновешенны. Вот Даррелл ее и убил, чтобы заткнуть ей рот. Или возьмем Ардена и Дар-релла вместе. Допустим, Арден уже некоторое время любовник Даррелла — открытка с озера Тахо, — а Маргарет и его мать, сама невинность, подталкивали Ардена сделать ей предложение, чего он совершенно не хотел. И потом Маргарет, которая раньше, вполне вероятно, не задумывалась о таких грязных материях, по какой-то причине стала подозревать Даррелла и проболталась. Попыталась убедить Ардена с ним расстаться, объясняя, что тот оказывает плохое влияние, и не предполагая, что Арден и сам точно такой же, как его друг. И когда Арден отказался, она объявила, что для доказательства своей правоты наймет частного сыщика. Этого они не могли допустить, потому что всплыли бы прошлые делишки Даррелла и обо всем узнала бы миссис Арден. Вспомним, что деньгами распоряжалась она, а все это могло ей сильно не понравиться. В любом случае, нельзя было позволить Маргарет поделиться с миссис Арден своими подозрениями. Следовало быстро от нее избавиться. Если все так, то угроза обратиться к частному детективу заставила убийцу поторопиться.
Ему все так же нравилась идея об убийце номер один и номер два. Ведь двоим совершить это преступление было гораздо легче.
Он позвонил по внутреннему телефону и пригласил к себе Хиггинса. Имей Хиггинс университетский диплом и более высокий коэффициент умственного развития, он был бы копией Хэкета; никто не воспринимал его иначе как полицейского. Он был высок, производил обманчивое впечатление тупого флегматика, носил костюмы из магазина готовой одежды, поэтому от наплечной кобуры всегда немного оттопыривался пиджак. Мендоса предложил ему сесть.
— Прежде чем я дам тебе новое задание, расскажи, что там насчет Джейнис Хедли?
— Хватило всего пары вопросов, — ответил Хиггинс. — Когда я сказал, что у нас есть ее письмо к мисс Чедвик, ее будто прорвало. Она такая пухленькая блондинка, не слишком умная. Кажется, около года назад она время от времени позволяла Ханту, то есть Хантеру Колдуэллу, торговцу недвижимостью на Спринг-стрит, купить ей выпить. В клубе, например, или еще где они встречались. Несколько раз он ее подвез на машине. Просто случайные встречи, и ничего больше. Она так говорит. Только Маргарет Чедвик что-то себе вообразила и стала там и сям распространять разные слухи.
— Ну и?…
— Ну и вскоре они дошли до ее мужа Джона, и он пришел в ярость. Она говорит, что произошло глупое недоразумение, она доказала мужу, что ничего такого не было, но буквально на коленях меня умоляла: не ворошите это дело вновь, господин офицер. Поэтому я заключил, что Джон был действительно взбешен ой-ой как.
— М-м, похоже на правду. О'кей. Сейчас я хочу послать тебя повидать двух парней. Сначала Ардена, сегодня во второй половине дня он должен присутствовать на похоронах, поэтому, скорее всего, будет дома. Если нет — поезжай к Дарреллу. Вот адреса. Я хочу, чтобы ты себя вел как настоящий грубый полицейский старой закваски. Нагони на них страху, словно мы уже подали заявку на ордер и, как только его получим, заметем их и применим третью степень. Comprende?[40]
— Понятно.
— Спроси обоих, где они останавливались в субботу вечером и в какое примерно время. Если назовут — поезжай туда и спроси. Я почти уверен, что они говорить не станут. Кажется, я знаю, куда они ездили, и они постесняются это признать. Чем больше ты их припугнешь, тем лучше. Думаю, Ардена припугнуть легче, чем Даррелла.