— Ну и что она сделала потом? — спросил Мендоса.
— Именно то, что можно было ожидать. Она ведь должна вмешиваться, командовать. Как-то раз в субботу она приехала ко мне после обеда. Сказала, что «не одобряет» наши «нечистоплотные отношения» и что, на ее взгляд, она должна сообщить матери. Я пыталась себя сдержать, я видела, что она за человек, и Чарлз мне немного рассказывал. Я сказала, что едва ли это ее дело, у нее нет права вмешиваться ни в личную жизнь своего отца, ни в мою. Ну и разговор у нас был! Можете себе представить. Такая утомительная девица, точь-в-точь старая дева. Боюсь, под конец я наговорила ей грубостей, а она нисколько не утратила выдержки, только продолжала изображать праведницу и повторять всякие банальности. Как будто,— Хелен с отвращением чуть скривила губы, — она обнаружила, что отец содержит какую-нибудь певичку. Вроде этого.
— Да. И конечно, вы все рассказали мистеру Чедвику.
— Нет, — спокойно ответила Хелен Росс. — Потому что я знала, как он поступит. Он знал, что его жена не будет лично, простите, бить мне морду, а устроит вокруг меня скандал. Возможно, я потеряю работу. Да, вы думаете, Маргарет вся в мать. Так оно и было. Я не сказала ему, так как молила Бога, чтобы она это сделала.
— Ах, вот как, — сказал Мендоса. — В самом деле? Понимаю.
— Понимаете? Итак, все оставалось в подвешенном состоянии. Это не его вина, — почти с отчаянием проговорила Хелен. — Нет. Но он чертовски благородный. — Она нервно рассмеялась. — Он не стал бы мной рисковать, он не хотел скандала, в результате которого, вполне вероятно, нам пришлось бы жить на очень небольшие деньги. Я хотела, чтобы он попробовал. Я ему доказывала… Вы меня понимаете? Можете понять? Я хотела, чтобы она рассказала! Мне плевать на скандал. Если б только вы могли… Если бы все открылось, не надо было бы таиться. На работу Чарлза скандал не повлиял бы. Сенсации не случилось бы. И сейчас люди не… Его жена сама с ним никогда не разойдется, а его раскачать на развод можно было бы, наверное, только одним способом — если бы все, чего он так боялся, уже произошло. Не знаю, понимаете ли вы, о чем я говорю?
— Да, я понимаю.
Она успокоилась.
— Я действительно не очень-то встревожилась.
— Когда это было, миссис Росс? В какую субботу она приезжала?
Хелен Росс снова закурила.
— На прошлой неделе. В субботу накануне… когда ее…
— Понятно, — ровно сказал Мендоса. — Она предъявила вам ультиматум?
— Я… не понимаю, что вы…
— Говорила ли она: «Вы порываете с папой в течение недели, иначе все будет сказано»? Или в течение месяца? Или завтра?
— Я… нет, конечно, нет. Нет. Вы что думаете? Будто я… будто мы… Это нелепо,— произнесла она с насмешкой.— Даже не… просто несерьезно. Никто бы из нас не… И потом, я ведь ему не сказала, надеясь, что Маргарет расскажет. И это подтолкнет его к разводу… Он должен был бросить Майру, разойтись много лет назад.
— Пожалуй, я с вами согласен,— сказал Мендоса.— Тем не менее, миссис Росс, я спрошу, где вы были ночью в прошлую субботу?
Она недоверчиво взглянула на него.
— Я?… Как вы можете так думать! Ладно, я знаю, вы обязаны спросить. Простите. Чарлз должен был ехать с женой на ужин — в глазах общества они должны выглядеть прилично. Я была дома. Пришла около половины седьмого, поужинала и весь вечер читала. Новый детективный роман Локриджа, впрочем, это неважно. Легла спать где-то в половине двенадцатого. Но свидетелей нет, не так ли? Не думаете же вы… Лейтенант, а как бы я узнала, где она находится?
Тут Мендоса вспомнил, что у Чедвика есть алиби. Разве нет? По его словам, они вернулись домой примерно в двенадцать тридцать. Да, но доктор может ошибаться. По времени небольшая нестыковка, совсем небольшая. И потом, Хелен Росс, как и Роберта Силверман, — сильная, энергичная женщина. Вполне возможно, что…
Черт, еще слишком много неясного. По всем направлениям.
Он поблагодарил миссис Росс, сдержанно попрощался и вышел. У него было чувство, что она испугалась, когда он неожиданно перестал задавать вопросы, но он пока потерял к ней интерес. Кое-что новое пришло ему в голову. Совершенно неожиданно, прямо сейчас, он взглянул на дело с другой стороны и совершенно ясно представил себе, как Чедвик мог принять участие в убийстве.
Просто Чедвику стало известно, что Маргарет узнала о Хелен Росс. Из него плохой лгун: сегодня утром в офисе Мендосы он врал. Потому что Хелен Росс ему рассказала, или, допустим, Маргарет, защищая справедливость, поговорила также и с ним.
Предположим, Маргарет прямо с вечеринки приехала домой и была у себя в комнате, когда вернулись родители. Сто против одного, что у Майры Чедвик отдельная комната. Допустим, Чарлз Чедвик, будучи умным человеком, обеспечил себе надежное алиби (на случай, если полиция не купится на случайного убийцу), пошел в комнату Маргарет и… Что? Скорее всего, она уже разделась. Знал он, во что она была одета, когда уходила из дому? Вероятно, они ушли примерно в одно время. Какую фантастическую историю ему надо было рассказать, чтобы убедить ее надеть прежнюю одежду? Конечно, он даже не пытался. Именно там он ее и убил. Лучший способ убийства для умного человека — задушить, потому что остается мало следов, почти никаких пятен крови. Перед убийством он слышал, как пришла Лаура. Ждал он недолго, потому что доктор в своем заключении не мог сильно ошибиться. Доктор говорит — от одиннадцати тридцати до двенадцати, ближе к полуночи. Чедвики вернулись домой около половины первого. Да, и Лаура, и миссис Чедвик еще не спали, находились в пределах слышимости, когда он убивал Маргарет. Ладно, потом он подождал, пока они уснули. Одел мертвую в светло-голубое платье и подождал в темноте, вероятно, часов до двух. Глухая ночь. Он перенес тело через весь дом, спустился вниз… Для человека его возраста, ведущего сидячий образ жизни, все это было, пожалуй, атлетическим подвигом. Ну, если сильно захотеть… Мужчина он крупный, в хорошей форме. Мог справиться. Так, перенес тело вниз — горничные в доме не ночуют — и спрятал возле изгороди, окружающей лужайку. Взял ключи от «бьюика» Маргарет, надел перчатки. Сел в ее «бьюик», подогнал его к дому, перенес туда тело. От изгороди до дороги очень короткое расстояние, и в такой час…
Он договорился с миссис Росс, что она встретит его на своей машине возле складов или где-то рядом. Выбросил тело, оставил «бьюик» на Амадор-драйв. Хелен Росс, ехавшая следом, подобрала его и отвезла домой. Потом уехала сама.
Каково?
«Ну, может, для детективного рассказа звучит и неплохо», — подумал Мендоса. Он повернул ключ зажигания и поехал домой.
Глава 16
Обычно у них был какой-нибудь след. Сейчас же — одни намеки. Версия об Ардене лопнула у них на глазах. И Хэкет оседлал своего любимого конька.
— Ты хочешь все усложнить, потому что у тебя мозги перекрученные. Только и всего. Говорю тебе — это было просто случайное убийство.
— Нет. Небольшие детали говорят, что нет. Машина. Она кое-что стоила. Простой бандюга прихватил бы машину и угнал в какой-нибудь притон, чтобы что-то с нее поиметь. А нашего парня она не интересовала — он бросил ее в первом подходящем месте, избавился от нее. Мистер Санчес говорит, что впервые заметил ее в воскресенье в пять тридцать утра, когда вышел из дома к заутрене.
— Да-а,— сказал Хэкет.— Согласен. Хорошо. Но ведь совершенно не за что зацепиться, черт подери!
— Это ты мне говоришь! И почему я говорю «он» — не знаю. Как раз сейчас я чувствую, что больше бы подошло — «она». Ладно, давай-ка займемся делом и попробуем что-нибудь найти. Вот список женщин, с которыми Маргарет встречалась чаще других. Роза Ларкин, Бетти Лу Коул, Эстер Макрей, Линда Уоррен, Сью Портер, Сандра Норман. Мы их всех повидаем и вежливо спросим, о чем в последнее время сплетничала Маргарет. Ты бери на себя Ларкин и Коул, Скарни поручи Портер и Норман, а я займусь Макрей и Уоррен. О'кей?
— О'кей,— со вздохом сказал Хэкет,— но сплетни… Вроде: Линда красит волосы, Сью обманывает мужа. И из-за этого произошло убийство?