Литмир - Электронная Библиотека

— Бессмысленно, — твердо сказал Беккер. — Они решат, что я съехал с катушек, и засунут меня в «Бетесду», по соседству с Дженнингсом. Нет уж, если меня убьют, я хочу, чтобы мой убийца как следует попотел, гоняясь за мной.

— Послушай, Макс, в конце концов, ты должен сказать мне, что делать. Если ты спятил, я буду всячески тебе потакать, но если ты говоришь правду, я бы не хотел выдать тебя с головой твоему убийце.

— Знаю, — устало сказал Беккер. — Ладно. Поговори с кем-нибудь из отдела секретных операций, кто совершенно не связан с делом Дженнингса, и скажи, что я сдамся им.

— Ты имеешь в виду, чтобы они передали тебя полиции?

— Точно. Пускай все устроят.

— Где я найду тебя, когда все будет готово? — спросил Магнуссен.

— Нигде. Я сам тебя найду.

— Тогда дай мне полчаса.

— Ладно. Позвоню тебе через полчаса.

Беккер положил трубку и вернулся в вестибюль отеля. Решив не подниматься в номер, он зашел в круглосуточное кафе при отеле и просидел там четверть часа, читая спортивный раздел во вчерашней газете.

Наконец он поднялся, вошел в отель, отыскал другую кабинку видеофона и снова набрал номер Магнуссена.

— Все улажено, — сказал Магнуссен.

— Что я должен сделать?

— Через полчаса будь перед монументом Вашингтона. Там есть видеофонная будка. Стой около нее.

— С кем ты связался?

— С отделом секретных операций.

— Назови имя.

— Полковник Маркус Уэлдон.

— Никогда о нем не слышал.

— Ты и не должен был слышать ни о ком из отдела секретных операций, — ухмыльнулся Магнуссен.

— Что ты ему сказал?

— Что у меня есть друг, которому нужна защита полиции, и что его работа — благополучно доставить тебя под защиту полицейских.

— Ты назвал ему мое имя?

— Пришлось. Иначе бы он не согласился. Он должен был прогнать твое имя через компьютер и убедиться, что ты действительно входишь в сферу интересов космической службы.

— Это зря, — сказал Беккер. — Мое имя может попасться кому-нибудь на глаза.

— Это же наши люди, Макс.

— Это люди, которые охотятся за моей жизнью.

— Что же еще я мог сделать? — раздраженно спросил Магнуссен. — Слушай, если ты мне не веришь или в чем-то сомневаешься, не ходи туда.

— Придется рискнуть, — сказал Беккер. — Я не могу всю оставшуюся жизнь скрываться от преследования. — Он помолчал. — В какой полицейский участок они собираются меня доставить?

— Понятия не имею.

— Ладно, — сказал Беккер. — Ты свое дело сделал. Спасибо, Джим.

— До сих пор не могу поверить, что все это происходит на самом деле.

— Происходит, и еще как, — заверил его Беккер. — И еще, Джим…

— Что?

— Будь осторожен.

— Что бы это должно значить?

— Это значит, что каждый, кто разговаривает со мной, может выпасть из числа любимчиков армии.

— Не надо мелодраматических сцен, Макс. Никто меня не пристрелит за то, что ты позвонил мне по видеофону.

— Надеюсь, — сказал Беккер и повесил трубку.

Он вызвал такси и подъехал к монументу Вашингтона — на четверть часа раньше срока, назначенного его спасителями из отдела секретных операций.

Видеофонная будка была пуста, как, впрочем, и все окрестности в эти ранние утренние часы. Свет фонарей ярко освещал будку, и Беккер, которому не хотелось изображать около нее мишень, укрылся в тени у основания монумента, где его нельзя было разглядеть с улицы. Он закурил маленькую сигару, сверился с часами и стал ждать.

Прошло пять минут, десять, пятнадцать, наконец двадцать. Беккер снова посмотрел на часы.

Он уже хотел войти в будку и позвонить Магнуссену, чтобы сообщить, что он на месте, когда к бровке тротуара медленно подъехала неприметная темно-зеленая машина.

Беккер попятился в тень, не сводя глаз с машины — и вдруг отчетливо увидел из темноты, как свет фонаря вспыхнул бликом, отразившись на пистолетном стволе.

Машина затормозила, двое рослых людей выбрались из нее и осмотрели окрестности видеофонной будки. Отступив еще дальше в тень, Беккер слышал, как они вполголоса обменялись несколькими словами. Потом они вернулись в машину и отъехали. Беккер переждал еще полчаса, на тот случай, если им вздумается вернуться, и пошел прочь. Он прошел, наверное, с милю, прежде чем вошел в ближайшую видеофонную будку и набрал последние восемь цифр номера своей карточки социального страхования.

— Алло? — отозвался знакомый голос Джейми.

Что-то, по всей видимости ткань, плотно прикрывало объектив камеры, и Беккер не видел ее лица.

— Это я, — сказал Беккер.

— Как дела? — спросила она.

— Не очень. Они знают, что я в городе, и разыскивают меня.

— Как они об этом узнали?

— Я позвонил Магнуссену.

— Не слишком умно, советник. Какого черта вам от него понадобилось?

Беккер пожал плечами.

— Я надеялся, что он поможет мне сдаться.

— Он же юрист, а не шпион. Он понятия не имеет, как это делается.

— Я знаю.

— Стало быть, он обратился к кому-то, кто разбирается в такого рода делах, а они сели вам на хвост и попытались вас убить, — заключила она. — Магнуссен замешан в этом?

— Не думаю, но я не рискну еще раз связаться с ним.

— Тогда что вы собираетесь делать?

— Скорее всего, вернусь к себе в отель, — сказал Беккер.

— Ерунда! — безапелляционно отрезала она. — Они знают, что вы в Вашингтоне, и им уже наверняка известно, что дома вас нет. Сейчас они прочесывают все отели в городе. Под каким именем вы остановились в отеле?

— Рамис.

— Ну, это все равно что включить сигнал тревоги. Приезжайте-ка лучше ко мне.

— В твою квартиру?

— В мое укрытие.

— Куда?

Она назвала адрес — где-то на окраине, среди самых вонючих городских трущоб.

— Что, если твой номер подслушивают? — вдруг спросил он.

— Поверьте мне, если бы к моей линии кто-то, подключился, я бы об этом знала.

— У меня для тебя есть еще одно имя, — сказал Беккер, — проверь его, пока будешь дожидаться меня. Полковник Маркус Уэлдон.

— Космическая служба?

Он кивнул.

— Отдел секретных операций.

— Я им займусь. И… Макс?

— Да?

— Будьте очень осторожны.

— Я совершенно уверен, что за мной никто не следит.

— Я не об этом.

— Вот как?

— Шататься с белым лицом в нашей округе в пять часов утра — не самая лучшая маскировка.

— Я буду осторожен, — заверил ее Беккер. — Какое имя мне искать в списке жильцов?

— Просто войдите в дом. Я узнаю, когда вы прибудете.

— Ты уже, стало быть, обустроила это место?

— Правильнее сказать, устроила там засаду. Войдите в вестибюль и ждите дальнейших указаний.

— Хорошо, — сказал он. — Увидимся через двадцать минут.

На сей раз у него ушло почти четверть часа на то, чтобы поймать такси, и первые два водителя, едва услышав адрес, отказались везти его туда. Наконец Беккер нашел таксиста, который ездил с большим револьвером на переднем сиденье рядом с собой, и несколько минут спустя такси уже мчалось по кварталу, который следовало снести еще лет сорок назад. Беккеру стало не по себе, и он сунул руку в карман, на всякий случай нащупав пистолет.

Наконец он подъехал к дому, который назвала ему Джейми. Он вошел в вестибюль четырехэтажного здания, отчаянно нуждавшегося в ремонте, и остановился в затхлой полутьме. В ту же секунду внутренняя дверь отъехала в сторону, и Беккер вошел в здание.

— Наверх! — услышал он голос Джейми и начал подниматься по лестнице, дважды едва не оступившись на изодранном ковровом покрытии.

— Третий этаж, советник! — снова крикнула она, и вскоре Беккер увидел свет, падавший из распахнутой двери.

— Ну, я вижу, вы добрались благополучно, — сказала Джейми, когда Беккер вошел в ее квартиру. Эта квартира была далеко не так просторна и роскошна, как ее постоянное жилище, однако все же выглядела намного элегантнее, чем сулил внешний вид здания.

— Ты бы лучше не кричала так во все горло, — сказал он. — Кто-нибудь мог заметить меня.

30
{"b":"23159","o":1}