— Поехали домой. — Бет положила ручонку на руку Лизы. — Поехали домой, бабушка Лиза.
Лиза улыбнулась.
— Скоро поедем. Я только узнаю, не вернулся ли Мэрин. — Она не понимала, почему вдруг у нее появилось странное желание поехать по этой дороге. Из труб, которые не просматривались из-за группы сосен, не поднимался дым, на траве не было свежих следов, но ей все равно ужасно захотелось пойти в дом и посмотреть, что там делается. Выбравшись из машины, она открыла тяжелые старые ворота, потом снова забралась в машину и свернула на подъездную дорогу.
Дверь была открыта, а на одном из окон она увидела большой горшок с геранью. Когда они с Бет заглянули в дверь, Мэрин сидел и что-то писал за старым сосновым столом в центре комнаты.
— Значит, это и есть наша малышка? — Он поцеловал Лизу, а потом присел и взял маленькую ручку девочки в свою огромную руку.
— Вы знаете, что случилось с Джули и Келомом? — Лиза почувствовала, что в ее глазах стоят слезы.
— Знаю. — Он поднялся и, взяв из вазы с фруктами блестящее красное яблоко, протянул его девочке, потом усадил Лизу возле очага.
— Где вы были? — Лиза взглянула на него. Его лицо стало еще более загорелым, чем она помнила, а блестящие голубые глаза еще ярче. Она подумала, как и всегда, когда видела его, о том, сколько же ему лет. И так же, как и всегда, решила, что где-то между пятьюдесятью и ста. Он уселся на маленькую скамеечку возле очага и подбросил в него пару поленьев. Бет, грызя яблоко, встала за ним. Он не обернулся, обращаясь с ней, как с маленьким зверьком, который должен преодолеть застенчивость, а потом уже установить дружеские, доверительные отношения.
Он проигнорировал второй вопрос Лизы и сосредоточился на первом.
— Есть причина, по которой все эти события происходят, Лиза. — Он смотрел на огонь. — Это трудно пережить, еще труднее понять, но нельзя грустить всю жизнь. Ты снова увидишь их. Я уверен в этом.
Лиза фыркнула и кивнула.
— Полагаю, что это так.
Он повернулся и внимательно посмотрел на нее.
— Полагаешь?
— Трудно объяснить. Мне так ее не хватает.
— Будь мужественной, Лиза. — Его голос звучал сурово. — Итак, что вы предприняли в связи с этой женщиной — Брид?
— Так, значит, вы считаете, что она женщина?
— О да, она женщина. — Он мрачно улыбнулся.
— Она сломала амулет. Или Адам сам сделал это. У Джейн сохранились отдельные кусочки амулета, но она думает, что он больше не действует.
— Он действительно не действует. Ты должна сделать ей другой амулет.
— Я?
Он кивнул.
— Джейн не понимает, с чем мы столкнулись, в отличие от тебя. Брид — очень сильный и хорошо подготовленный носитель черной магии. Эта магия не была черной, когда она проходила обучение, но ее понятия были подменены и извращены ее похотливостью и страхом перед мужчиной, который преследует ее. И она потеряла здравый смысл и порядочность. Нужно бороться с ней ее собственным оружием, иначе она победит.
— Что я должна делать? Фил боится, что она обратит свое внимание на наше семейство. — Она кивнула в сторону малышки, которая продолжала стоять рядом с ним, внимательно глядя на его лицо.
Мерлин ласково протянул руку к девочке. Она вступила в круг, который образовала его рука, и доверчиво прислонилась к нему, посасывая большой палец.
Мэрин задумчиво кивнул.
— Он правильно делает, что беспокоится. Но я думаю, что в данный момент нужно беспокоиться не об этом ребенке. Ты сказала, что Адам не хочет знать этого ребенка? Тогда она не представляет никакой опасности для Брид. Она не отвлекает внимание Адама от Брид, и его любовь на нее не распространяется. Вы можете следить за развитием ситуации, но я чувствую, что сейчас бояться нечего. — Он посмотрел на Бет, и она в ответ доверчиво поцеловала его и предложила ему откусить от ее яблока.
— Значит, так. Я должна сделать новый амулет для Джейн и отвезти ей его? — Лиза старалась сосредоточиться на том, что он говорит, пытаясь выбросить из головы мысль, что Джули и Келом провели свой медовый месяц в этом доме — две недели из их короткой совместной жизни. — Как?
Он кивнул.
— Возьми кусочек рябинового дерева, сделай из него крест с помощью красной нити и наполни его силой и защитой. Это символ, который Брид признает и будет уважать.
— Как же я могу наполнить его силой? — Лиза потрясла головой.
Он громко рассмеялся.
— Где-то в глубине души ты думаешь, что старик слегка тронулся! Мы говорим о магии и заговорах? Он мудрец, или колдун, или лунатик?
— Вы прекрасно знаете, что я так не думаю. — Лиза была возмущена. — Я не пришла бы к вам за помощью, если бы в чем-то сомневалась. Я сомневаюсь в том, что смогу это сделать. У меня совершенно нет опыта в таких вещах. Я представляю, что Брид научилась всему этому у какого-то великого специалиста в области оккультных наук, типа виллана Денниса Уитли. Она может обращаться в кошку, Мэрин!
Он снова внимательно посмотрел на нее, совершенно не удивляясь.
— И все же нет причины бояться. Спокойствие, сила и вера в силу защиты — это все, что необходимо. Если Джейн христианка, то ее защита будет исходить от Христа. Но ты должна помочь. Я скажу тебе, что нужно сделать.
Она подождала, пока Фил уснет и начнет храпеть, потом, проверив, все ли в порядке с Бет, прокралась вниз и надела высокие сапоги, которые стояли возле задней двери. Ее одолевали противоречивые чувства. С одной стороны, смущение и скепсис, с другой — испуг, с третьей — возбуждение и прилив сил.
Днем она выбрала дерево. Оно стояло слегка в стороне от остальных, за садом, в поле, над краем обрыва над потоком, который бежал через скалы и через долину в сторону лугов, граничивших где-то вдали с рекой Уай. В тишине она могла слышать журчание воды, формирующейся в водопады и каскады внизу, во влажной тьме под деревьями. Здесь, наверху, на открытом пространстве, было светло, как днем, от разливавшегося повсюду лунного света. На траве уже лежал белый иней.
Глубоко засунув руки в карманы, она ухватилась за нож. Это был один из серебряных ножей ее бабушки для фруктов. Он был небольшой, начищенный до блеска и хорошо наточенный, с острым концом. Идеальный нож для выполнения магических действий. Она тихо открыла калитку в сад и ступила под огромные старые яблони, нервно вглядываясь в черные тени, отбрасываемые деревьями в свете луны. И как она не подумала раньше, что Брид может почувствовать, что она собирается сделать? И сейчас в темноте и тишине ночи она чувствовала слабый, но непроходящий страх внутри. Она оглянулась на дом. Тот был в полной темноте. Фил рисовал допоздна, а когда пришел, открыл банку с томатным супом, разогрел его, выпил из кружки, потом улегся спать. И все это он проделал в течение десяти минут. Она не возражала — знала, как это бывает, когда на человека нападает творческий зуд. Она не любила прерываться даже на секунду, когда рисовала, и могла рисовать часами, даже если уже не было сил держать кисть. Она нахмурилась. Прошло уже много времени, с тех пор как она что-либо рисовала. Забота о маленьком ребенке отнимала все ее время.
Повернувшись спиной к дому, она снова вгляделась в деревья. Ночь была настолько тихой, что можно было услышать, как падает лист. Но даже звуки природы исчезли куда-то. Ни ветерка, ни звука хрустящих веток внизу, в долине, под лапами животных, пробегающих среди низкой поросли, ни уханья совы, вылетевшей на охоту.
Она тихо закрыла за собой калитку и стала пробираться через сад. Нервы ее были напряжены. Она чувствовала, как иней потрескивает на мху на той стороне стволов деревьев, которая обращена на север, ощущала запах лишайника, смешанного со льдом, слышала хруст замерзших травинок под своими ногами.
А на расстоянии шести графств от нее, в Хартфордшире, Брид, спящая рядом с Адамом, неожиданно пошевелилась, почувствовав за окном лунный свет.
Спрятав страх подальше в глубину своего сознания, Лиза упорно шла вперед, вглядываясь в тени, прислушиваясь к каждому звуку. Никто не появился. Она дошла до калитки в дальнем конце сада и начала перебираться через нее, чувствуя, как подошвы ее резиновых сапог скользят по обледеневшим планкам. Спрыгнув с другой стороны, она остановилась и затаила дыхание. Вокруг, насколько мог видеть глаз, никого не было. Овцы уже были укрыты в дальних лугах, подальше от горных ветров. Теперь она сосредоточила внимание на рябине, стоявшей отдельно, выглядевшей в свете луны грациозной тенью. Ее ветви отбрасывали сетчатую, подобную паутине тень на бледную землю.