Литмир - Электронная Библиотека

— Не беспокойся. Уходи. Уведи ее, Джайлс. Я уйду следом. Она не сделает ничего плохого Адаму. И не зовите медсестру. Она не любит медсестер.

— Оставь А-дама, дитя ребенка А-дама!

Казалось, что этот голос прозвучал в голове у каждого, когда Брид пронеслась по маленькой комнате с поднятым ножом.

Штатив с капельницей опрокинулся на раковину и упал. Один из стульев ударился о тумбочку, и вдруг зазвонил сигнал тревоги. Дверь открылась, и появилась медсестра, за ней врач. Когда они, потрясенные, увидели то, что происходит, раздался страшный рык.

— Кошка! — удивленно воскликнул врач. Мимо него из комнаты выбежало затравленное животное.

— Оставьте кошку, следите за больным! — крикнул врач, когда в коридоре раздался еще один сигнал. Казалось, что отделение наполнилось топотом бегущих ног.

Адам безмятежно спал в своей кровати. Там, где он находился в данный момент, было холодно и дождливо, но он ощущал тепло костра внизу, на краю потока, рядом с домом Джеммы.

Чайный магазинчик был маленький и полон народу. Пахло теплым хлебом, пирогами, и было очень уютно. Сидя за небольшим круглым столиком, Лиза, Бет и Джайлс рассматривали сидящих вокруг людей, в основном женщин, завершивших хождение по магазинам и старательно охранявших драгоценные пакеты, полные трофеев. В магазинчике было еще несколько мужчин, усталых и сердитых, но в целом публика была веселой и расслабленной от тепла и уюта. Время от времени дверь магазинчика открывалась, и они могли видеть темную вечернюю улицу, мокрый тротуар, в котором отражались фонари, слышать шум автомобильных шин на мостовой.

Лиза подняла чашечку с чаем и с удовольствием сделала глоток.

— Не могу поверить, что они обвинили нас в том, что мы принесли в больницу кошку!

— А как еще, по логике, она могла туда попасть? — Джайлс намазывал крем и джем на пышную хрустящую домашнюю ячменную лепешку. Он чувствовал себя так, будто только что избавился от дрожи. Взглянув на женщин, он понял, что они чувствуют себя точно так же.

Лиза провела руками по лицу. Она позвонила домой. Ей так хотелось, чтобы Микеле был сейчас рядом с ней в Эдинбурге. Ее звонки остались без ответа и их donna delle pulizie сказала, что не знает, когда он вернется из Рима.

— Жаль, что не могу связаться с Мэрином. — Лиза с досадой покачала головой. — Он бы знал, что делать. Послушай, мне кажется, вам обоим надо вернуться в дом Адама. — Она налила себе еще чаю, заметив, что у нее все еще дрожат руки. — Поводов два. Хочу, чтобы вы там были на случай, если… — Она колебалась. — На случай, если Адам там, на холме у камня. Совсем один. — Она посмотрела на них. — Понимаете, да? Если он смог это — я имею в виду, выйти из своего тела, и где-то заплутал? — Она пожала плечами. — Больно думать, что он совсем один. Не знаю, который из них он, тот, что на больничной койке, или тот, который путешествует где-то там, среди звезд. И еще: если Брид собирается слоняться возле Адама здесь, в больнице, то вам будет безопаснее находиться подальше отсюда. Вне пределов ее досягаемости.

Брид приблизилась к окну магазинчика. Она могла видеть их сквозь запотевшее окно. Она помнила Эдинбург, эту улицу, даже, возможно, это кафе с того времени, когда Адам был еще студентом, и она дружила с пожилой женщиной по имени Магги.

Люди, убегающие от дождя, спешащие на автобус, едва ли обращали внимание на темную фигуру, освещаемую светом из окна. Почему-то они обходили ее стороной и шли дальше, сливаясь с шумом и суетой раннего вечера.

Брид улыбнулась. Женщина Бет укрылась в кафе, но скоро ей придется выйти. Она должна будет уйти одна и оставить этого мужчину, который следовал за ней, казалось, повсюду. И тогда она ее убьет. Она сможет выпустить ее кровь — кровь дитяти А-дамова ребенка будет обильной, полной энергии и пригодной для спасения жизни А-дама.

Над Шиллинг-Хауз бушевал ветер, даже окна дрожали. В доме хозяйничали сквозняки, и Бет сидела, съежившись, у печки и вся дрожала. Здесь было сыро, холодно, и атмосфера была наполнена страхом и злобой.

— Она здесь была. — Бет оглядела комнату, когда они наконец растопили дровами старую печь. — Я ее чувствую. Это как яд.

Джайлс проследил ее взгляд. Он ничего не чувствовал, кроме какой-то атмосферы запущенности дома, покинутого на несколько дней.

— Не думаю. — Он улыбнулся ей. — Давай не думать о Брид. Она должна быть в Эдинбурге, с Адамом.

Бет недоверчиво посмотрела на него, пожалев, что не была столь же уверенна, как он, и сменила тему.

— Джайлс, когда ты возвращаешься в Лондон, чтобы разобраться с Айдиной? — Она старалась не смотреть на него. — Нельзя же делать вид, что ее больше нет.

— Почему же нельзя? Она частенько делала вид, что я не существую. — Он перелистывал страницы одной из книг Адама, что лежали на столе. В круге света от настольной лампы рисунки символов просматривались четко. Он поднял голову, потому что где-то рядом раздался внезапный скользящий звук, сопровождаемый треском. — Это ничего, это черепица с крыши, — успокоил он, но заметил внезапный страх у нее на лице.

Когда зазвонил телефон, они оба какое-то время смотрели на него, пока Джайлс не поднял его. Бет с тревогой смотрела на него.

— Ты поняла, кто это? — Отключив телефон, Джайлс подошел к ней и положил руку ей на плечо. — Это Кен. Он уже дома и хочет спросить о Мойре.

Бет прикусила губу.

— Бедняга. Джайлс, я не уверена, что готова к этому. Я расплачусь и только все испорчу.

Джайлс кивнул.

— Послушай, надо бы сходить к нему, навестить. Ты не против? Ты тут без меня продержишься часика два?

Ей хотелось сказать: нет, я против; ей хотелось закричать: не покидай меня, — но она только пожала плечами и выдавила улыбку.

— Нет конечно, я не возражаю. Бедный Кен. Это для него такой удар. Иди. Но возвращайся дотемна. Пожалуйста.

Джайлс повернулся к двери и потянулся за пальто.

— Запри за мной. Я скоро, обещаю. И оставляю тебе телефон.

Когда он ушел, Бет долго смотрела на дверь. Казалось, что ветер значительно усилился, выл и шумел по холмам. Она подбросила несколько поленьев в печь и продолжала стоять, разглядывая книгу, которую изучал до этого Джайлс. В ней были довольно красивые стилизованные кельтские изображения животных и символов. Она уставилась на одно их них. Гребешок и зеркало. Адам обвел зеркало и написал карандашом: «Обозначает место захоронения женщины или тотем клана; слезы, некроманию, магию, символизируя единый мир и его зеркальное отражение». Затем он сделал несколько заметок-вопросов.

Хорошо бы изучить все это, хорошо бы помочь дедушке. Она перевернула страницу, прислушиваясь, сама не зная к чему. К ветру? Голосам? К звуку призрачных шагов в темноте? К Брид?

Она поежилась и вдруг, решившись, подошла к задней двери и открыла ее, выглянув наружу. Там было очень ветрено, в лицо ударил свежий чистый порыв ветра, пахнущий снегом. На улице никого не было.

Она напряглась. Зазвонил телефон Джайлса. Она повернулась и убежала в комнату, хлопнув за собой дверью. Как только она взялась за телефон, он замолчал.

Брид почувствовала боль, словно она была у нее в груди. Она сопротивлялась ей, но пока еще не понимала, где она находится. Она не могла сосредоточиться. Ее разрывало на части. Одна ее часть была на холме возле дома, наблюдая за дитятей ребенка А-дама, стоящей там в саду с развевающимися на ветру волосами; другая часть была рядом с А-дамом в больнице, не замеченная пока врачами и медсестрами, столпившимися вокруг его кровати.

Прямая линия на экране появилась в три часа пополудни под аккомпанемент пронзительного сигнала тревоги. Врачи отчаянно пытались оживить Адама. Брид тихонько плакала в углу, на какое-то время позабыв про Бет. Где же был А-дам? Почему он оставил свое тело? Конечно же, он бы не рискнул отправиться искать ее туда, где Бройчан ждал у ее кровати.

127
{"b":"227298","o":1}