Женевьева Монкомбро
Северное сияние
Глава 1
«Ну где же ты, Тайлер Скотт? Черт бы тебя побрал!» — думала Келли.
Автобус, вильнув хвостом, давным-давно укатил по немощеной дороге, и густые октябрьские сумерки поглотили его в свои темные недра.
Стоя на морозе, Келли горько жалела о том, что ей так и не удалось переговорить с Тайлером по телефону, прежде чем приехать сюда. Набрав его номер, она услышала в трубке только жалобное завывание занимавшего телефонную линию факса.
Келли энергично постучала одним ботинком о другой, тщетно надеясь хоть таким образом согреться. Но все было напрасно. Про себя девушка ругала своего новоиспеченного босса на чем свет стоит. В конце концов, возможно, свою репутацию отвратительного мужлана-зануды он вполне заслужил. Но если он отважился взять на работу человека, которого даже в глаза не видел, то, очевидно, мистер Скотт оказался в весьма отчаянном положении. А значит, Келли придется стоять одной здесь, на остановке, и терпеливо ждать, пока он соизволит почтить ее своим присутствием.
«Срочно! Опытному каюру требуется помощник, умеющий ухаживать за собаками и обучать их для подготовки к участию в соревнованиях», — прочитала она недавно в журнале.
Имени нанимателя в объявлении не значилось. Кандидатам предлагалось отправлять свои резюме на почтовый ящик сюда, в провинциальный городишко на Юконе — в местечко такое крошечное, что Келли не сразу удалось отыскать его на карте.
Ответ на свое письмо Келли получила не сразу. Прошло несколько мучительно долгих дней, и она уже почти решила, что все напрасно, но вдруг однажды как гром среди ясного неба служащий из приемной их конторы положил на ее стол белый листок бумаги. Улыбнувшись, он сказал:
— Похоже, твоя мечта сбылась!
С трудом сдерживая кипящее внутри возбуждение, Келли взяла листок и пробежала глазами по одной-единственной строчке. Потом еще раз. И еще.
Краткое, немного грубоватое по тону сообщение гласило: «Келли. Вы наняты. 18 октября. Автобусная остановка в городке Флетчер-Крик, Юкон. Тайлер Скотт».
Тайлер Скотт! Какая честь! Какая удача! Ее взял на работу настоящий профессионал, мастер своего дела! В записке не указывалось время, когда она должна быть на остановке, и Келли решила, что, наверное, туда ходит всего один автобус в день, поэтому сообщать точный час встречи было просто лишним.
Сейчас же, стоя в самом конце главной и скорее всего единственной улицы крошечного городка Флетчер-Крик, Келли чувствовала себя одинокой и всеми покинутой. Она завидовала людям, сошедшим с автобуса вместе с ней. Сейчас они, должно быть, уже сидят у горящего очага в своих теплых хижинах, расположенных по обочине дороги: Келли успела заметить их из окна автобуса, пока тьма еще не окутала все кругом.
Тайлер Скотт — американец, выходец из Новой Англии, — переехал на Юкон только лишь из тех соображений, что здесь снег лежал семь месяцев в году. Все его называли «Богатей». Считаясь одним из самых лучших погонщиков собак, он славился не только своим умением управлять собачьей упряжкой, но и несносным характером. О его вспышках гнева ходили легенды: он не стеснялся срывать свою злобу ни на публике, ни даже в присутствии прессы.
Однако не всегда газеты писали о нем плохо. Одно время Тайлер Скотт слыл всеобщим любимцем, всегда выигрывавшим соревнования. Но за последние несколько лет он не выиграл ни одного: все, что ему удавалось, — еле-еле доплестись до финиша. Крупные корпорации больше не спонсировали его, ведь для спонсоров главное — победа.
Гонки на ездовых собаках в жизни семьи Келли тоже связаны были со многими печальными событиями. Келли вспомнила тот день, когда пять лет назад ее отец забрался в грузовик, отправляясь на финальное соревнование, которое оказалось для него последним. Совершенно уверенный тогда в своей победе — в глазах отца Келли видела огонь азарта… Но на крутом повороте его грузовик подрезала какая-то машина, и он свалился с обрыва, закончив свое существование на дне горного ущелья. Ее отец погиб.
Внезапно Келли услышала звук голосов, доносившихся откуда-то из темноты морозного осеннего вечера. Келли быстро повернулась и посмотрела на противоположную сторону дороги. В дверях магазинчика стояли двое мужчин.
— Да говорю же тебе, Байрон, тот парень, которого я взял на работу, должен приехать на этом автобусе!
— А я говорю тебе, что он не приехал! — послышалось в ответ. — Я подошел к остановке раньше автобуса. Единственным незнакомым мне человеком, который сошел с автобуса, была вон та девица. — Он кивнул головой в сторону Келли. — Похоже, ждет кого-то. Автобус ушел, а она все торчит здесь.
— Черт! Выходит, никому нельзя доверять! Вот уж не думал, что Джеффрис вдруг струсит и кинет меня! Теперь я остался без помощника! Да, сезон начался отвратительно. Кто бы мог подумать, что сын великого Гая Джеффриса вдруг выкинет такой номер?
И тут Келли внезапно все поняла. И так удивилась, что мгновенно забыла про свои замерзшие ноги и уши. Гай Джеффрис? Они говорили о ее отце! Она во все глаза смотрела на идущих из магазина мужчин. Значит, мужчина, который с таким гневом говорит, что остался без помощника, не кто иной, как ее работодатель Тайлер Скотт!
— Здравствуйте, мистер Скотт! Я Келли Джеффрис. Вы обещали встретить мой автобус, вы помните? Я жду вас уже более получаса.
Тайлер остановился так резко, что чуть не упал. Глаза у него расширились. Увидев на его лице неподдельное изумление, Келли не смогла сдержать улыбку. Он так широко раскрыл рот, что при желании она смогла бы сосчитать, сколько у него зубов, белых и на удивление ровных, а губы оказались красивыми и чувственными. Келли впервые в жизни видела у мужчины такие губы. Синие глаза уставились на нее с нескрываемым удивлением и недоверием.
Повисла неловкая тишина. Мужчина и женщина смотрели друг на друга внимательно и оценивающе.
Келли облизнула губы кончиком языка. Пронзительный взгляд Тайлера Скотта ловил каждое ее движение. Ее блестящие каштановые волосы рассыпались по плечам.
— Ты — Келли Джеффрис?! Но ты же девчонка!
Келли хихикнула:
— Как вы наблюдательны, мистер Скотт!
— Я не брал к себе на работу женщину!
— Похоже, что именно так вы и сделали.
— В своем резюме ты не написала, что женщина. И над чем ты смеешься, черт бы тебя побрал?! Я не вижу ничего смешного!
— В своем резюме я ничего не скрывала. Может, вы просто не очень внимательно его читали. Скорее всего вы были так рады, что сможете нанять кого-то — хоть кого-нибудь! — что даже не потрудились прочесть мое заявление как следует.
В разговор вмешался Байрон, и Тайлер начал понимать свою ошибку.
— Погоди-ка, Тайлер. Не горячись. Ведь Келли — и женское имя. Так какого черта ты решил, что она парень?
— Да потому что мне и в кошмарном сне не могло присниться, что на мое объявление ответит женщина, вот почему! — Он решительно сдвинул брови.
— Тогда, может, тебе следовало переговорить с ней по телефону?
— У меня дома нет телефона, и тебе прекрасно известно, черт бы тебя побрал, что я слишком занят с собаками, чтобы тащиться к тебе позвонить, — вызывающе поднял подбородок Тайлер. — Разве мало того, что мне пришлось ехать в город, чтобы послать ей факс? Мне все приходится делать самому, я и так занят с утра до вечера.
Он устало провел рукой по лицу, но Келли заметила, что яростный огонек в его глазах не погас.
— В вашем объявлении не было указано, какого пола должен быть соискатель, — сдержанно напомнила ему Келли.
— Конечно, нет! Ведь и так ясно!
— Не ясно! В наше время очень много женщин занимаются обучением собак! Мне жаль, что я разочаровала вас тем, что я не мужчина, но вы сами наняли меня, никто вас не заставлял. Не собираетесь же вы изменить своему слову и разорвать наше соглашение? — Она оставила свой шутливый тон. Теперь Келли уже сама разозлилась и говорила вполне серьезно.