— Не веришь?
Она странно улыбнулась и поставила улей на пол. Она смело встретила взгляд рыжебородого, подняла крышку улья и сунула руку внутрь. Толстый человек громко охнул, когда Молли снова подняла ее, покрытую копошащимися пчелами. Она закрыла крышку улья и встала. Потом посмотрела вниз, на пчел, и тихо сказала:
— Вон тот, с рыжей бородой, мои маленькие. — Она протянула руку, как бы указывая пчелам путь.
Через мгновение пчелы полетели. Они не колеблясь выбрали рыжебородого. Он вскрикнул, когда одна за другой они пролетали мимо него и возвращались, делая круги.
— Отзови их, или мы убьем ребенка! — внезапно закричал стражник, безуспешно отмахиваясь от пчел канделябром.
Молли быстро наклонилась и подняла улей.
— Вы все равно ее убьете! — закричала она, и при этих словах голос ее дрогнул. Она тряхнула улей, и возбужденное жужжание превратилось в рев. — Они хотят убить моего ребенка, мои маленькие! Когда я освобожу вас, отомстите за нас!
Она подняла улей еще выше, готовясь бросить его на пол. Раненый человек у ее ног громко застонал.
— Стой! — закричал толстяк. — Я отдам тебе ребенка!
Молли застыла. Все видели, что она не сможет долго выдерживать вес улья. Голос ее был напряженным, и она спокойно приказала:
— Дайте ребенка моему мужу. Пусть они оба подойдут ко мне. Иначе вы все умрете скорой и мучительной смертью.
Толстяк неуверенно посмотрел на рыжебородого. Сжимая в одной руке меч, а в другой канделябр, гвардеец отошел от стола, но пчелы с угрожающим жужжанием последовали за ним. Все его усилия прихлопнуть хотя бы одну, казалось, только больше раздражали их.
— Король Регал убьет нас, если мы не выполним его приказ!
— Ну что ж, тогда пусть вас убьют мои пчелы, — предложила Молли. — Там сотни пчел, — добавила она тихо. Голос ее был почти нежным, когда она продолжила: — Они заберутся вам под рубашки и в штаны. Они вцепятся в ваши волосы и будут кусать вас. Они забьются вам в уши и ноздри. А когда вы начнете кричать, они влетят вам в рот, дюжины жужжащих мохнатых букашек, и начнут жалить ваш язык, и будут делать это, пока он не распухнет так, что уже не будет помещаться во рту. Вы задохнетесь.
Казалось, ее угрозы заставили их сделать выбор. Толстый человек прошел через всю комнату к Барричу и сунул ему в руки все еще кричащего младенца. Рыжебородый с яростью посмотрел на него, но ничего не сказал. Баррич взял Неттл и не упустил возможности нагнуться и поднять меч. Молли смотрела на рыжебородого.
— Ты. Встань поближе к своему дружку. Баррич, вынеси Неттл. Отнеси ее туда, где мы вчера собирали мяту. Если они вынудят меня действовать, я не хочу, чтобы она это видела. Это может заставить ее начать бояться пчел, наших верных слуг.
Баррич подчинился. Из всего, чему я был свидетелем в ту ночь, это показалось мне самым поразительным. Когда он вышел, Молли медленно попятилась к двери.
— Не ходите за мной, — предупредила она. — Мои пчелы будут охранять меня и за дверью.
Она в последний раз тряхнула улей. Ревущее жужжание усилилось, и еще несколько пчел вылетели в комнату. Толстяк застыл в ужасе, а рыжебородый поднял меч, словно это могло его защитить. Человек на полу издал нечленораздельный вопль и пополз в сторону, когда Молли двинулась к двери. Она закрыла за собой дверь, потом прислонила к ней улей. Она сняла с него крышку и пинком опрокинула улей, прежде чем бежать в ночь.
— Баррич! — тихо окликнула она. — Я иду.
Она пошла не к дороге, а к лесу. И ни разу не оглянулась.
— Уходи, Фитц. — Это была не Сила, а тихий голос Верити, прямо у меня над ухом. — Ты видел, что они в безопасности. Не смотри больше, чтобы другие не смогли посмотреть твоими глазами и узнать, куда они идут. Лучше тебе самому этого не знать. Уходи.
Я открыл глаза в сумраке палатки. Рядом со мной сидел не только Верити, но и Кеттл. Губы Кеттл были недовольно поджаты. Лицо Верити было строгим, но в нем я видел понимание. Он заговорил прежде, чем я успел открыть рот:
— Если бы ты искал их, я бы очень на тебя рассердился. А так я просто скажу тебе: лучше тебе ничего о них не знать. Совсем ничего. Послушайся ты меня, когда я посоветовал тебе это в первый раз, никому из них не угрожала бы такая опасность, как сегодня.
— Вы оба смотрели? — тихо спросил я.
Я был тронут. Они так беспокоились о моем ребенке!
— Она и моя наследница тоже, — безжалостно заметил Верити. — Думаешь, я мог бы просто стоять и смотреть, если бы они причинили ей какой-то вред? — Он покачал головой. — Держись от них подальше, Фитц. Ради всех нас. Ты понимаешь?
Я кивнул. Его слова не могли огорчить меня. Я уже и сам решил, что лучше мне не знать, куда Молли и Баррич унесли Неттл. Но не потому, что она была наследницей Верити.
Кеттл и Верити встали и покинули палатку. Я упал на постель. Шут, приподнявшийся было на локте, тоже улегся.
— Я расскажу тебе завтра, — пообещал я ему.
Он молча кивнул. Глаза его казались огромными на бледном лице. Потом шут закутался в одеяло и закрыл глаза. Я решил, что он заснул. Я лежал и глядел в темноту. Подошел Ночной Волк и лег рядом со мной.
Он будет защищать твоего щенка, как своего собственного, заметил он. Это стая.
Он хотел успокоить меня этими словами. Мне они не были нужны. Я просто протянул руку и положил ему на загривок.
Ты видел, как она обошлась с ними? — с гордостью спросил я.
Отличная сука, согласился Ночной Волк.
Мне показалось, что я только прикрыл глаза, когда Старлинг разбудила нас с шутом. Наступило время нашего дежурства. Я вышел из палатки, потягиваясь и зевая. Я подозревал, что на самом деле нет никакой необходимости стоять на страже. Но ночь была приятно мягкой, а Старлинг оставила на углях котелок с бульоном. Я уже выпил полкружки, когда шут наконец вышел.
— Старлинг показала мне свою арфу, — вместо приветствия сообщил я.
Он с довольным видом ухмыльнулся.
— Незрелая работа. «Ах, это был один из его ранних неудачных опытов» — вот что они скажут о ней когда-нибудь, — добавил он с деланой скромностью.
— Кеттл сказала, что ты очень неосторожен.
— Так и есть, Фитц. Что мы здесь делаем?
— Я? То, что мне велят. Когда кончится наше дежурство, я пойду в горы собирать прутья для метлы. А метлой буду сметать каменные осколки из-под ног Верити.
— Это достойное дело для Изменяющего. Ну а как ты думаешь, чем займется Пророк?
— Положим, пророчествовать ты станешь, когда дракон будет закончен. Ну а пока…
Шут молча качал головой.
— Что? — спросил я.
— У меня нет чувства, что мы были призваны сюда, чтобы делать метлы и арфы. Мне все это кажется затишьем, друг мой. Затишьем перед бурей.
— Жизнеутверждающая мысль, — мрачно сказал я ему, но втайне подумал, что это может оказаться правдой.
— Ты расскажешь мне, что было этой ночью?
Когда мой рассказ подошел к концу, шут улыбнулся.
— Находчивая девушка, — заметил он гордо. Потом склонил голову и посмотрел на меня: — Как ты думаешь, у ребенка будет Дар? Или способность к Силе?
Я никогда не задумывался об этом.
— Надеюсь, нет, — немедленно ответил я и сам удивился своим словам.
Рассвет только занимался, когда Верити и Кеттл встали. Они выпили по чашке бульона и, захватив с собой копченого мяса, отправились к дракону. Кетриккен тоже вышла. Глаза ее запали, вокруг рта легли горестные складки. Она сделала несколько глотков бульона и отставила кружку. Потом зашла в палатку и вернулась с одеялом, перешитым в сумку.
— Хворост, — без всякого выражения сказала она, увидев мои поднятые брови.
— Тогда мы с Ночным Волком можем пойти с вами. Мне надо найти подходящую палку для метлы и наломать прутьев. А ему полезно немного размяться.
А ты боишься идти в лес без меня.
Если в этих лесах бегают такие свиньи, как та, что мы съели, я не стану с тобой спорить.
Может быть, Кетриккен возьмет свой лук?