— Тогда почему?
— Я не знаю!
Она вздрогнула.
— Извини. Я не хотел… Извини. Но я не знаю. Я знаю не больше тебя. Ничего не понимаю.
— О боже! Джованни! Вдруг это кто-то из моих клиентов?
— Что ты хочешь сказать?
— Ну, кто-то недовольный продажей квартиры.
— И он похитил Сильвану?
— Ты не веришь в это, Джованни? Что кто-то из моих клиентов решил мне отомстить?
— Конечно не верю.
— Случается, что после продажи или покупки квартиры наши клиенты бывают очень недовольны.
— И все-таки. Это вряд ли причина похищать дочь риелтора.
Белла подошла к ним и положила голову на колени Джованни. Он почесал ее за ухом. Лучана принесла стакан воды. Зазвонил телефон. Оба вздрогнули. И посмотрели друг на друга.
— Джованни…
— Да?
— Ты не будешь отвечать?
Он поднял трубку:
— Да? Квартира Нобиле.
— Джованни, это Умберто, я не помешал?
— Умберто?
— Умберто Джалли! Ты что, не узнаешь мой голос?
— Извини, Умберто. Я ждал звонка одного человека и вздремнул немного.
— Извини, что разбудил. Я хотел только сообщить тебе последние сведения. Если можно?
— Конечно. Какие сведения?
— Я извлек манускрипт и произвел внешний осмотр. Надо сказать, он в отличном состоянии.
— Прекрасно.
— Он был очень хорошо упакован. Материал кажется практически новым. И я думаю, это не фальшивка.
— Рад слышать это, Умберто.
— Что-то случилось?
— Нет-нет. Голова немножко кружится. Я еще не совсем проснулся.
— Ты слегка дернул?
— Дернул?
— Ну да. Чтобы отпраздновать. Ты заслужил!
— Совсем нет. Нисколько!
— Я не узнаю тебя.
— Говорю тебе, я спал.
— Ты говорил с деканом Росси?
Доктор теологии Сальваторе Росси был деканом факультета.
— Нет. О чем?
— Он заходил сюда сразу после того, как ты ушел.
— Из-за манускрипта?
— Он хотел что-то обсудить с тобой.
— Вот как? Что обсудить?
— Манускрипт. Он сказал, что позвонит тебе. Не звонил?
— Нет. Он очень хотел поговорить с тобой. Немедленно.
— Значит, еще позвонит.
— Ты придешь завтра?
— Завтра?
— Да?
— Не знаю… завтра… если надо будет… Может быть, я уеду…
— Да-да. Это связано с манускриптом?
— Нет. Или хотя… да. Да.
— Хорошо, не буду мешать, Джованни. У тебя, конечно, много дел.
— Спасибо за звонок.
— Забеги ко мне, когда вернешься.
— Конечно, Умберто, сразу же.
— Пока, профессор.
Положив трубку, он увидел, что Лучана смотрит на него широко открытыми глазами.
— Он что-то знает?
— Умберто? — Джованни попробовал сообразить, как этот разговор воспринимала Лучана. — Он хотел поговорить о манускрипте.
— Манускрипте?
— Том, который я привез из Египта.
— О боже, Джованни, что делать, что же нам делать?
Он закурил трубку:
— Ждать. Это мы и делаем.
— Но чего мы ждем?
— Когда они свяжутся с нами, — сказал Джованни.
— Не надо говорить со мной в таком тоне.
— Извини. Но ты должна понять.
— Понять? Что?
— У них нет иного интереса, кроме как получить за Сильвану деньги. Они будут звонить.
— О боже, Джованни, представь себе, а вдруг они… — Она не закончила.
— Ты о чем?
— Ей только десять лет. Десять лет!
— Я думаю, здесь дело иного рода.
— Ты уверен?
— Они хотят получить деньги.
— Да. Деньги.
— Они вынуждены будут связаться с нами.
— Когда?
— Я не знаю когда. Извини, я знаю не больше того, что сказал тебе. «Мы позвоним» — были их последние слова.
— Но сколько времени предстоит ждать?
— Не знаю.
— Они должны понимать, что мы тут сидим… и ждем!
— Скоро, видимо, позвонят.
Он встал и посмотрел в окно. День шел своим чередом, на улице машины, какофония звуков. Обыденная жизнь города показалась ему вдруг абсурдной. Оскорбительной. Парочка шла по улице и смеялась над чем-то. Как они могут смеяться? Мотороллер пробирался между рядами автомобилей. Пешеходы спешили по тротуару и переходили через улицу. Автомобили тормозили и подавали сигнал. Все было как всегда. Не было лишь Сильваны. Контраст между повседневными делами и драмой, которая выпала на их долю, сделал его злым, неприкаянным, испуганным. К нему подошла Белла, дотронулась лапой до ноги. В окно он увидел полицейский мотоцикл, который пробирался среди автомобилей. На лестничной клетке хлопнула дверь. Они даже не знают, что Сильвана пропала. Он положил трубку на подоконник.
— Хочешь выпить? — спросил он.
— Выпить?
— Вина?
— Спасибо, нет.
— Чего-то покрепче?
— Не хочу.
— Чтобы успокоиться.
— Думаю, это не поможет.
— Пожалуй, ты права.
Лучана посмотрела на мужа:
— А это может иметь отношение к манускрипту?
Неожиданная мысль не сразу дошла до него.
— Джованни?
— Ты имеешь в виду Евангелие Люцифера?
— Да? Ты не слышал, что я спросила?
— Я думаю. Оно не стоит таких денег. Конечно, за него можно получить деньги, если Луиджи найдет хорошего покупателя, но… Нет. Это абсурд. Я никогда не слышал, чтобы ребенка похищали ради того, чтобы получить выкуп антикварными вещами и культурными ценностями.
— Но это возможно?
— Конечно возможно. Только это абсурд!
— Почему?
— Эту редкость невозможно выставить на продажу.
— Где он?
— В университете.
— В твоем кабинете?
— У Умберто. Поэтому он и звонил.
— Ты должен отдать им его.
— Манускрипт?
— Если они ищут его. Слышишь?
— Конечно! Ты думаешь, я буду подвергать риску жизнь Сильваны из-за какого-то древнего манускрипта?
Намек на самую возможность такого развития событий оскорбил его.
— Извини, Джованни. Конечно. Я знаю. Я не хотела тебя обидеть. Прости.
Он подошел к ней и обнял.
— Я очень боюсь, — прошептала она.
— Я тоже.
* * *
Он вышел на кухню и налил себе стакан воды. Увидел под стулом пробежавшего таракана. Съел несколько сухих изюминок, сполоснул стакан под краном и поставил его назад в шкаф. Белла зевала так, словно хотела закончить свою жизнь, проглотив баскетбольный мяч. Из кухни он пошел в свой кабинет. Ему нужно было прочистить мозги. На самом верху кипы бумаг на письменном столе — подобно волшебной формуле зла — лежал один из его старых списков демонов. Джованни собирался дополнить его и объединить с каталогом демонов по регионам. В этом списке, основанном на Clavicula Salomonis («Ключи Соломона»),[67] значилось семьдесят два демона в строго иерархическом порядке. Не думая ни о чем, он смотрел на список, который несколько дней назад представлялся ему таким важным, а теперь утратил всякий смысл.
СПИСОК ДЕМОНОВ
базируется на Clavicula Salomonis с использованием также Clavis Salomonis и Pseudomonarchia Daemonum
Джованни Нобиле Рим, июнь 1969 года
В соответствии с каталогом демонов Clavicula Salomonis[68] семнадцатого века — которое, по-видимому, базируется на еще более старом произведении Clavis Salomonia[69] — демоны подразделяются на царей, принцев, герцогов, графов, маркизов, президентов и одного рыцаря (Туркас).
Труд голландского оккультиста и демонолога Иоганна Бейера Pseudomonarchia Daemonum («Иерархия демонов»)[70] был опубликован в 1577 году, еще до выхода Clavicula Salomonis, в качестве дополнения к его же работе De praestigiis daemonum («O проделках демонов») (1563).[71]
Оба произведения содержат авторитетные списки известных демонов — шестидесяти восьми в Pseudomonarchia Daemonum и семидесяти двух в Clavicula Salomonis,[72] — а также сообщают, когда и как демонов можно вызвать. Эти гримуары[73] — черные книги — испытали, в частности, влияние мусульманского мистицизма и иудейской каббалы.[74] Демоны распределяются таким образом (место в иерархии обозначено в скобках):
Цари:
Баэль (1),
Паимон (9),
Белет (13),
Пурсон (20),
Асмодеус (32),
Вине (45)*,
Балам (51),
Белиаль (68),
Заган (61)*.
Принцы:
Вассаго (3),
Ситри (12),
Гаап (33)*,
Столас (36),
Оробас (55),
Сеере (70).
Герцоги:
Агарес (2),
Валефар (6),
Барбатос (8),
Гусион (11),
Элигос (15),
Зепар (16),
Батин (18),
Саллос (19),
Аим (23),
Буне (26),
Берит (28),
Астарот (2),
Фокалор (41),
Вепар (42),
Увал (47),
Крокелл (49),
Аллокес (52),
Мурмур (54)*,
Гремори (56),
Вапула (60),
Флаурос (64),
Амдусиас (67),
Данталион (71).
Графы:
Ботис (17)*,
Моракс (21)*,
Ипос (22)*,
Гласиа-Лаболас (25)*,
Фурфур (34),
Хальфас (38),
Раум (40),
Бифронс (46),
Андромалиус (72).
Маркизы:
Самигина (4),
Амон (7),
Лерайе (14),
Набериус (24),
Ронове (30)*,
Форнеус (30),
Маркоиас (35),
Фенекс (37),
Сабнок (43),
Шакс (44),
Ориас (59),
Андрас (63),
Андреалфус (65),
Кимейес (бб),
Декарабиа (69).
Президенты:
Марбас (5),
Буэр (10),
Форас (31),
Мальфас (39),
Хаагенти (48),
Каим (53),
Осе (57),
Амии (58),
Волак (62).
Рыцарь:
Фуркас (50).
* Вине имеет также ранг герцога, Заган, Гаап, Ботис, Моракс и Гласиа-Лаболас — президента, Мурмур и Ронове — графа и Ипос — принца.