Литмир - Электронная Библиотека

Поднявшись на гребень невысокого бархана, Эйнштейн с Карстерсом увидели внизу перед собой сложенное из ветшающих камней древнее сооружение, окруженное кольцом обелисков. Вся композиция выглядела почти точной копией Стоунхенджа, только в куда более хорошем состоянии.

– Как странно, – заметил лорд Карстерс. – Я мог бы поклясться, что всего миг назад эта долина пустовала.

– Я тоже, – согласился профессор Эйнштейн, положив ладонь на эфес меча. – Держитесь настороже, юноша.

Когда они двинулись к постройке, раздалось громкое шипение и из-за каменных столбов вышел гигантский красный скорпион. Бронированное тело этого чудовища было более десяти ярдов в длину, хвост со смертоносным жалом выгнут кверху, словно готовый к удару, а пара грозных клешней щелкала, кромсая пустой воздух.

– Приветствую вас, глупые смертные! – прошипел скорпион, перекрывая вой пустынного ветра. – Приготовьтесь умереть!

Слышавший нечто подобное не далее как вчера, лорд Карстерс шевельнул запястьем, снимая оружие с предохранителя, и покрепче сжал рукоять. Восемь стволов мини-пулемета «Вулкан» тут же завращались и долю секунды спустя извергли трескучий шквал огня и стали. Бронебойные пули прошили в малиновом хитине гигантского скорпиона строчку дырочек, а разрывные заряды сдетонировали внутри, словно связка шутих. Разрываемое изнутри на части чудовище затряслось, и в небо по дуге взлетели кровавые ошметки.

Дав хорошую длинную очередь, Карстерс выпустил рукоять, и тишина вернулась столь внезапно, что прямо в ушах зазвенело. С похожим на негромкую барабанную дробь влажным шмяканьем, повсюду вокруг исследователей падало на песок мясо скорпиона. А среди закопченных руин чужого Стоунхенджа какое-то время стояли несколько пар малиновых ног, пока суховей не повалил их наземь с костяным стуком.

– Хорошая стрельба, юноша, – похвалил профессор, изящно удаляя с туники кусочек панциря.

– Ненавижу скорпионов, – заявил Карстерс, когда вращение стволов неуклюжего «Вулкана» замедлилось и прекратилось. – Эти гнусные маленькие твари всегда так и норовят забраться ночью в сапоги.

– Сначала сфинкс, теперь скорпион... – произнес проф. Эйнштейн поправляя бронзовую корону. – У меня, юноша, нехорошее предчувствие, что чем ближе мы будем подбираться к черной горе, тем больше нам встретится подобных тварей.

Сдвинув брови в знак согласия, лорд Карстерс снова двинулся вперед, держась в стороне от истекающего кровью трупа колоссального паукообразного. На какой-то миг он в нерешительности замедлил шаг. Припасы у них уже заканчиваются, а мясо скорпиона пахнет точь-в-точь как у омара... нет. Он ведь говорил. Есть все же какие-то пределы.

Медленно тянулись часы, и вскоре они уже не шли, а плелись. Но исследователи пересекли в свое время почти все главные пустыри мира, к ним быстро вернулась техника хождения по сыпучему песку, и их скорость возросла.

Однако пустыня, казалось, не имела ни конца, ни края, и черная гора ничуть не приближалась. Пылающее солнце немилосердно жарило, и если странная металлическая шляпа лорда Карстерса в какой-то мере служила ему защитой, у Эйнштейна имелась только его корона. Вскоре профессору пришлось для создания хоть какой-то весьма необходимой тени повязать поверх седых волос носовой платок.

Тем временем солнце в лазурном небе достигло зенита; жара становилась невыносимой, и каждый вздох давался с трудом. Заставляя себя делать лишь маленькие глотки из оловянных фляг, чтобы растянуть запас приправленной вином воды, пораженные путешественники внезапно обнаружили, что обе баклаги в один миг полностью опустели.

– Но у нас же еще оставалась уйма воды, – недоумевал лорд Карстерс, безуспешно выискивая на фляге дыры.

Выхватив меч, профессор Эйнштейн беспокойно заозирался по сторонам.

– У меня, юноша, такое чувство, что нас ждет еще одно нападение. А поскольку грубой силой нас уже пробовали одолеть, то приготовьтесь к хитрости.

Когда исследователи поднялись на гребень следующего бархана, их встретил восхитительный прохладный ветерок. Они увидели два больших источника, окруженных мягким ковром изумрудно-зеленого мха. Сделанные в виде многокаскадных мраморных фонтанов, эти одинаковые плещущие источники были наполнены кристально чистой водой.

Подходя с крайней осторожностью, Эйнштейн с Карстерсом ступили на мох и внезапно остановились, когда небольшое облачко вдруг пролилось на землю и приняло облик отвратительного на вид скалящегося скелета, одетого в длинную развевающуюся черную мантию.

Шевельнув кистью руки, лорд Карстерс приготовил «Вулкан» к стрельбе, но профессор Эйнштейн поднял руку, удерживая юного друга.

– Пусть сперва поболтает, юноша, – бросил профессор краем рта. – Нам нужна информация. Кроме того, вы можете повредить источники, а эта вода нам нужна.

Взяв скелет на прицел, лорд Карстерс в ответ просто кивнул и ослабил хват на спусковом механизме.

Ветер так и трепал просторную одежду скелета, когда тот поклонился в пояс, издав при этом забавный звук, похожий на треск кастаньет.

– Приветствую вас, усталые путники! – произнес он. – Вы прибыли к долго разыскиваемому Источнику Бессмертия. Поздравляю вас с успехом!

– Но здесь же два источника, – прагматично заметил Эйнштейн.

– А! Другой – это Источник Мгновенной Смерти, – ответил скелет, оттопыривая челюсть вместо улыбки. – Его-то на самом деле никто не старается найти. Спрос на него, знаете ли, невелик.

– Как интересно, – задумчиво протянул лорд Карстерс. Он видел определенные военные возможности в обоих источниках. – Так где который, сэр?

Скелет важно поднял костлявый палец.

– Вот! В этом-то и вопрос, не так ли? Вы должны решить и выпить! Вечная жизнь или внезапная смерть!

– Спасибо, не надо ни того, ни другого, – отказался Карстерс.

– До свидания, – добавил профессор.

Повернувшись, чтобы уйти, путники оказались лицом к источникам. Исследователи резко крутанулись на месте, но невероятным образом опять увидели перед собой источники. Посовещавшись втихомолку, Эйнштейн с Карстерсом попытались смотреть в разных направлениях... и все равно оказались лицом к двум источникам.

– А, будь я проклят, – с досадой выругался профессор.

А прохладные воды весело плескали и с журчанием стекали по многочисленным каскадам в глубокую чашу фонтана.

– Не спешите, – зло захихикал скелет, скрестив на груди костлявые руки. – Я могу ждать целую вечность!

Досадливо нахмурившись, исследователи снова тихонько посовещались несколько минут и даже начертили на песке пару схем, прежде чем принять решение.

Взяв флягу профессора, лорд Карстерс широким шагом подошел к первому источнику и наполовину наполнил сосуд. А затем подошел к другому источнику и наполнил до половины собственную флягу.

Радостно посмеиваясь, скелет заплясал ни песке.

– Так значит, один из вас будет жить, а один умрет! Возможно ли, что... Эй! Прекратите это!

Перевернув одну флягу, лорд Карстерс вылил ее содержимое в другую. А затем закрыл полную флягу, взболтал ее, отвинтил колпачок и щедро глотнул смеси. Когда ничего не произошло, лорд вручил флягу профессору, который с благодарностью сделал несколько глотков. Замечательно освежившись и не чувствуя больше ни малейшей усталости, исследователи собрались уходить. Шаг их снова сделался твердым и сильным.

– Пока! – попрощался лорд Карстерс.

– Большое спасибо, сэр! – вежливо добавил проф. Эйнштейн. – Очень ценим вашу помощь!

– Это не честно! – в ярости завопил скелет, топая по пышному мху костлявыми ступнями. – Вы должны выбирать!

– А мы и выбрали, – парировал Эйнштейн, оборачиваясь. – Ну в самом деле, если уж вы предлагаете людям головоломки, то должны обращать больше внимания на то, как вы формулируете условия задачи.

Направившись к выходу из долины, исследователи оставили пугающегося и пинающего землю скелета позади.

* * *

Когда, через несколько часов, начало садиться солнце, проф. Эйнштейн и лорд Карстерс приблизились, наконец, к голому подножию черной горы. Песок сменился твердым камнем, и шаг путников резко ускорился, пока они не достигли скалы, за которой зияла огромная пропасть. Дно пропасти терялось в облаках клубящегося холодного тумана. Снизу слабо доносился рев бурной реки.

50
{"b":"223318","o":1}