Глава 5
Прибытие солдат к каравану сопровождалось оживлением, так как фургоны останавливались и люди выходили приветствовать своих защитников. Все толпились вокруг солдат, пользуясь редкой возможностью сделать привал днем, поговорить с соседями и даже что-то наскоро приготовить. Теперь у каравана была защита на враждебной, занятой индейцами территории – охватившее всех путешественников облегчение создавало праздничное настроение.
Никто, даже сержант, не обратил внимания на большого рыжего коня с двумя всадниками, который спокойно двигался среди тяжело груженых фургонов. Джейк готов был побиться об заклад, что если сержант и заметил, как они ускользнули, то ничего не собирался говорить или предпринимать, так как считал свой долг выполненным; теперь молодые люди сами должны были объясняться со своими разгневанными родителями.
Джейк направил коня в конец огромного каравана из более двухсот фургонов. Это было очень кстати: среди множества людей легче остаться неузнанными и даже, если возникнет такая необходимость, удалиться так, чтобы никто этого не заметил. Тем немногим мужчинам и женщинам, которые бросали на них любопытные взгляды, Джейк приветливо кивал, как будто они просто направлялись к своему фургону. Правда, он бы предпочел, чтобы Джесси, на этот раз сидевшая позади него, не обхватывала так сильно руками его талию и не прижималась щекой к его спине, видимо от испуга. Все-таки он был ей благодарен за необычную для девушки сдержанность – сейчас она не донимала его вопросами. Джейк отдавал себе отчет, что ее жизненный опыт не располагал умением скрывать свои чувства и играть какую-то роль ради спасения жизни.
Хотя для постороннего наблюдения Джейк выглядел беспечным парнем, на самом деле его острые глаза замечали все. Так легко смешаться с толпой мог и Хайес. Высокие фургоны, по четыре в ряд, представляли идеальное укрытие. Размышляя об этом, Джейк не убирал правую руку с бедра в нескольких дюймах от револьвера, даже кончики пальцев покалывало от напряжения. Он был уверен: хоть эти люди и проехали вместе больше половины из девятисот миль от Миссури до Санта-Фе, это не означало, что они все знали друг друга. Большинство из них были настоящими погонщиками, а не семьями, переезжающими на другое место. По этому маршруту проходила перевозка товаров, и вести фургоны было делом выгодным, но опасным, не располагающим к установлению дружеских отношений и к пересудам. Если они кого и знали, то только тех, кто ехал в ближайших фургонах.
Кроме того, фургоны присоединялись в пути, по которому шел караван, пристраиваясь в конец кавалькады. Клубы пыли были им наказанием за то, что тронулись в путь не в самом начале. Джейк рассудил: любой из путешественников, видя, как они направляются в конец каравана, решит, что пристали к каравану недавно, поэтому к ним еще не привыкли.
На полпути Джейк почувствовал, что Джесси выпрямилась и слегка отодвинулась от него. Встревожившись, но не показывая виду, он тихо спросил, сжав кобуру:
– Что случилось? Ты что-то видишь?
– Кое-какую еду, – последовал жалобный ответ.
Тонкая улыбка изогнула губы Джейка. Он мог бы и сам догадаться – собственный желудок напоминал о себе. Неизвестно, когда в последний раз ела Джесси, но ему довелось что-то проглотить полтора суток назад. Сначала надо было спасать шкуру, а уже потом думать об утолении голода. Был бы он один, так просто пристроился бы к любому фургону и подождал, пока не перепадет что-нибудь. Раньше он довольно часто пользовался этим, но трудно объяснить это Джесси. Нет, такой метод не годится. Уже в сотый раз за сегодняшнее утро Джейк пожалел о своем седле, где в боковых сумках хранились припасы – вяленое мясо и сухари – не самая лучшая пища, но подкрепиться можно.
– Эй, мистер, идите сюда. Похоже, вы не шибко заняты. Идите сюда, помогите мне. Вы, да-да, вы, на лошади!
Джейк не сразу понял, что обращаются именно к нему. Он остановил коня и посмотрел вокруг. Джесси тоже задвигалась у него за спиной и, наверное, оглянулась, услышав этот голос.
– Да совсем рядом с тобой, ну и дурак же ты!
Уловив, откуда доносится голос, Джейк посмотрел налево – никого. Слегка наклонившись вперед, увидел наконец, что из-под откинутого парусинового полога на него уставилось круглое, загорелое, морщинистое лицо. Удивленный Джейк натянул вожжи – конь встал на дыбы, и Джесси плотнее прижалась к парню.
Уже второй раз за последние два дня Джейк столкнулся с женщиной в мужской одежде, которая не очень-то была любезна с ним. Смешок Джесси не ускользнул от его внимания. Женщина в фургоне оказалась грузной, седой и приземистой, ее большая, не по размеру, клетчатая рубашка, поношенные брюки и сапоги напомнили ему какого-то человека, кого Джейк хорошо знал. Старая широкополая шляпа была нахлобучена на седые волосы, неопрятными прядями свисавшие на покрасневшее от натуги лицо.
Серые глаза сердито глянули на пораженного, продолжавшего сидеть на коне Джейка.
– Ну, чего же ты ждешь? Помоги мне поднять этот чертов котел! Разве не видишь, что даме нужна помощь? – она признала свое поражение в борьбе с котлом, уперев руки в бока и глядя на Джейка.
– Да, мэм, сейчас иду! – не было такого случая, чтобы Джейк Колтрейн упустил свою выгоду. Он спешился, отдал вожжи Джесси, которая не скрывала, как ее веселит, что ему отдают приказы и, кроме того, осыпают всякими ругательствами.
– Вот так-то лучше, сынок. Теперь подними и поставь на этот сундук, пока я вытащу старый котелок, иначе все вывалю на себя. И как только он мог прилипнуть так сильно, не понимаю.
Взявшись за борт фургона, он скорчил Джесси уморительную рожицу, беззвучно произнес одними губами «еда!» и лишь потом нырнул вглубь. Джесси разразилась сдавленным смехом и, склонившись, спрятала лицо в конской гриве.
Однако она тут же выпрямилась, так как услышала приглушенный крик Джейка. Он забыл о своем плече, прислонился к стенке фургона и взвыл от боли, покрываясь потом. Озабоченная старуха выкарабкивалась из фургона, поглядывая то на Джейка, то на Джесси, которая уже спрыгнула с коня и пыталась добраться до него. Но ее собственная рана не позволяла двигаться слишком быстро.
– Забирайся-ка сюда и помоги мне разобраться с ним, детка. Что с ним приключилось? С виду такой большой и сильный. О Боже милостивый, сама ты что держишься за бок? Иди ко мне, дай взглянуть, что это с вами обоими?
К тому времени Джейк уже пришел в себя. Меньше всего ему хотелось, чтобы на них обратили внимание. Однако быстро оглядевшись вокруг, он убедился, что никто не смотрит в их сторону. Каждый был занят делом или тащил свой котелок к одному из больших костров, разожженных вдоль каравана. Джейк перехватил руку Джесси – объяснение со старухой будет не из легких. Под каким-то предлогом им нужно было скрыться.
– Ну, – повторила женщина, – я жду. Что с вами случилось?
Пытаясь что-нибудь придумать, Джейк посмотрел на растерянную Джесси. Но та опередила его:
– Мы убегали от бандитов, которые хотели нас убить, и натолкнулись на солдат! – Это была чистая правда – на одном дыхании и одной фразой.
На минуту женщина застыла в молчании, как и сам Джейк. Хорошо, что зубы у него были свои собственные, вставная челюсть уже давно валялась бы на земле, так он был поражен выходкой Джесси. Джесси испуганно смотрела на него, прикрыв ладошкой рот. Что она наделала! Джейк подсчитал, сколько шагов нужно сделать, чтобы добраться до нее и открутить ей голову.
– Что ты несешь, детка? Какие-то бандиты, да еще пытаются вас убить. Никогда не слышала ничего подобного. Да у тебя, наверное, жар. Поди-ка сюда.
Теперь Джесси оказалась в заботливых объятиях старой женщины, которая повела ее к бочонку с водой. Совершенно забытый Джейк последовал за ними. Лицо Джесси вытерли мокрой тряпкой и дали ей напиться из ковшика. Старуха пощупала ее лоб одной рукой, а другой попробовала задрать рубашку, чтобы взглянуть на рану.
– Хорошо, жара нет. Дай Берте взглянуть, детка. Ну, не стесняйся. Чего только я не видела на этом свете. Уже больше сорока лет лечу всех подряд.