Литмир - Электронная Библиотека

— Я нашла ее. С ней все в порядке. Ну, в общем, ничего страшного.

Скай отбросила за спину похожие на длинные паучьи лапы мокрые косички, и заглянула Дженн в глаза.

— Аврора держит ее в клетке. У Хеды что-то вроде одышки.

— О господи, — у Дженн помутилось в глазах. — Ведь у нее астма. У нее есть ингалятор?

— Ты что, совсем чокнулась? Надо было еще спросить у Авроры, сделала ли она ей прививку от простуды, — съязвил Джеми.

Он подошел к Скай и похлопал ее по плечу.

— Отличная работа, ведьмочка.

Бросив на него сердитый взгляд, Скай повела плечом, будто хотела сбросить его руку.

— Господи, Джеми, разве можно быть таким черствым? Они ведь родные сестры.

— Ага, спасибо, что напомнила.

— А они… они это… — начала было Дженн, но умолкла; она хотела спросить, пили ли вампиры у сестры кровь, но не смогла.

— Не стану врать тебе, Дженн, — сказала Скай. — Да, у нее пили кровь. Теперь не пьют, потому что она больна.

Дженн покачнулась. Скай схватила ее за руку.

— Мы скоро выручим ее, — сказала она.

Джеми резко повернул голову к Эрико.

— Интересно, как? Нас всего-то раз, два и обчелся, чуть больше десятка! Ну, выскочим на улицу, а дальше что? Местные подумают, что какие-то обормоты вышли прошвырнуться, — он жестами изобразил, что пьет пиво. — Laissez les bon temps rouler,[72] а, парни?

— Надо срочно спускаться в тоннель, — сказал Марк, обращаясь в саламанкийцам. — Поэтому выходим немедленно. Уровень воды повышается.

— Что? Опять в эту долбаную канализацию? — вскричал Джеми. — Я, например, вообще не понимаю, зачем надо отсюда уходить. Даже если канализация заполнится доверху, здесь и первый этаж останется сухим, живи — не хочу, и никто ничего не узнает.

Он посмотрел на Скай.

— Слушай, а можешь наколдовать что-нибудь там…

— Замолчи, — стиснув зубы от злости, проговорила Скай, видя, как Марк и его люди обернулись к ней.

В комнате наступила мертвая тишина.

— Наколдовать? Она умеет колдовать, знает магию? — спросил Марк, перекидывая ремень автомата через плечо.

Он перевел взгляд на отца Хуана, а потом на Эрико. Снова воцарилось молчание.

— Да, — после паузы ответил отец Хуан, но не стал добавлять, что он тоже владеет магией.

— И вы скрывали от нас это? — Голос Марка дрожал от напряжения и страха.

— Мы пользуемся этим только в качестве защиты, — покраснев, быстро сказала Скай.

Волосы ее все еще были мокрые, вода текла по щекам, и она стряхнула ее, покрутив головой, как собака.

— Мое колдовство никому не приносит вреда. Но я могу сделать так, что наше внимание обострится, когда мы будем отсюда уходить.

Сжав губы, Марк подошел к лежащему на столе открытому ящику с боеприпасами и рассовал по карманам куртки несколько обойм. Джеми последовал его примеру, внимательно разглядывая содержимое ящиков с боеприпасами, а один из них с треском вскрыл, взял патрон и поднес поближе к свету фонаря.

— Я думала, что вам известно, ведь мы поэтому ее и послали, — сказала Эрико, подошла к Джеми и вырвала у него обойму. — У нее были наилучшие шансы проникнуть к ним в логово. Потому что она владеет магией.

— Нет, мне ничего такого известно не было, — ледяным тоном отозвался Марк.

Остальные молчали, будто воды в рот набрали.

— А как, по-вашему, ей удалось туда пробраться? — спросила искренне озадаченная Эрико.

— Мы время от времени проникаем к ним, — процедил Марк сквозь зубы. — Скрытно.

Лаки с Бернаром кивнули, подтверждая его слова.

— Что? Прямо так-таки берете и проникаете, на своих двоих? — восхищенно воскликнул Джеми. — Ну, парень, крутые вы ребята.

— У нас есть наше общее дело, — вставил Лаки.

Марк посмотрел на Эрико, потом на отца Хуана.

— Выйдя отсюда, мы станем в сто раз более уязвимыми. Нас разыскивают. Наверняка и про вас им известно, и есть приказ вас задержать, так что из-за вас мы еще более уязвимы.

— Они пока еще думают, что я вампир, — сказала Скай. — Аврора планирует нечто грандиозное. Они собираются убрать Соломона.

— Что? — хором воскликнули все, уставившись на Скай.

— Да. Она думает, что я явилась в Новый Орлеан, узнав, что она здесь. Она стоит во главе какого-то заговора.

— Ну, да, ja, ты действительно явилась сюда, потому что она здесь, — напомнил Холгар, чуть заметно усмехаясь. — Только не по тем делам, про которые она думает.

— Merde, — взорвался Марк. — Не хватало еще и этих кровососов в моем городе. А еще что-нибудь полезное вы можете нам рассказать?

Эрико махнула рукой в сторону боеприпасов.

— Мы не пользуемся огнестрельным оружием.

— А мы, черт побери, пользуемся, — сообщил Бернар.

— Мы мало знаем, кто такие охотники. У вас есть какие-то запреты насчет того, чтоб убивать людей? — спросила Сюзи; она говорила как-то натянуто, словно изо всех сил пыталась ввести разговор в мирное русло.

— Есть, совершенно дурацкие, — встрял Джеми. — Мы делаем это только в крайнем случае. В смысле, убиваем людей.

— Мы выполняем боевые операции, — уточнила Эрико. — Перед нами всегда стоит четкая цель. На операцию нас посылает наш учитель, — она кивнула в сторону отца Хуана.

— Я посылаю их туда, где, по моему мнению, от них будет больше всего добра и пользы, — внес свое уточнение и отец Хуан. — Операции, конечно, совершенно секретные.

— Если только кто-то не сольет информацию, — Джеми бросил на отца Хуана выразительный взгляд. — Насколько нам известно, Аврора знала о нашем прибытии.

— Нет, не похоже, по лицу это не видно было, — возразила Скай. — Она сказала, что Хеда — сестра Великого Охотника.

— Вернемся к вашим операциям, — сказал Марк. — Мы тоже выполняем боевые операции.

— Но чаще всего наш противник не люди, а только вампиры, — отозвалась Эрико.

— Насколько нам известно, — пробормотал Джеми.

— Pardon? — нахмурившись, проговорил Марк. — Что ты хочешь этим сказать?

— Он хочет сказать, что если у вас есть лишнее оружие, мои люди возьмут его, — проговорил отец Хуан и, протянув руку, шагнул вперед. — С благодарностью.

Он посмотрел на Дженн.

— Мы сделаем все возможное, чтобы спасти твою сестру.

— Вы ступаете на скользкую дорожку, отец Хуан, — сказал Джеми.

Отец Хуан не обратил на его слова внимания.

— Спасибо, учитель, — голос Дженн звучал напряженно. Она боялась, что сейчас расплачется — ну, сколько можно, хватит уже.

Джеми что-то проворчал и украдкой посмотрел на Эрико.

— На пару слов, — сказал он.

Эрико вздернула подбородок, как бы через силу заставляя себя говорить с Джеми. Они отошли в сторонку. Антонио сощурился, и Дженн видела, что он прислушивается, о чем они говорят. Пока они там перешептывались, Сюзи вышла и скоро вернулась, нагруженная двумя битком набитыми рюкзаками.

— В этом вода. А здесь плитки протеина и вяленая говядина, — сказала она. — У нас еще есть много фруктово-ореховой смеси.

— Надо переложить, так чтобы в каждом рюкзаке было всего понемножку. Если один потеряем, то во втором останется и вода, и еда.

— Хорошая мысль, — кивнула Сюзи.

Лаки протянул Дженн автомат. Один такой уже висел у него на плече.

— Пользоваться умеешь? — спросил он.

— Давненько не стреляла, — призналась она, перекинула через шею ремень и взвесила автомат на руках. — В Академии у нас был курс огнестрельного и холодного оружия.

Она взялась за ствол и рукоятку.

— Это «узи», у него открытый затвор. Более устойчив в стрельбе. Но его нельзя все время держать во взведенном положении, иначе грязь попадет. Например, грязная вода канализации.

Она помолчала, глядя ему в глаза.

— Стрелять надо короткими очередями, делая между ними паузы, чтоб опустился ствол. Бам-бам-бам — пауза. Иначе все пули уложишь в белый свет, как в копеечку.

Лаки присвистнул.

— Побольше бы таких, как у вас, Академий, святой отец. Какие бойцы!

вернуться

72

Приблизительно: «веселись, пока есть время» (фр.).

59
{"b":"221947","o":1}