Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мы с отцом подсчитали, во что это обойдется. Примерно в пригоршню жемчужин из впадины Тонга.

Все замолчали. Потом Фэрфэйн откинул голову и громко рассмеялся.

– Выходит, мы напрасно теряем время. Жемчужин-то больше нет! А без них мы не добудем денег.

– Не добудем? – задумчиво переспросил Дэвид. Похоже, на этот счет у него было свое мнение. – Роджер, но ты же сказал, что твой отец – важная птица в компании «Трайдент Лайнз»…

– Оставь моего отца в покое! – вспыхнул Роджер.

– Я, признаться, ни на что другое и не рассчитывал, – спокойно сказал Дэвид. Он не стал развивать эту мысль дальше, но Роджер и так понял его. Он покраснел, потом побледнел от злости, но предпочел промолчать.

– Я знал, какая опасность мне угрожает, – продолжил Дэвид. – Джо Тренчер был когда-то правой рукой моего отца, а сейчас он встал во главе мятежников. Мы знали, на что он способен. Отец сразу сказал, что Тренчер так или иначе пересечет мне дорогу и попытается завладеть жемчугом.

– Так почему же он не просветил тебя, что делать в таком случае? – ехидно усмехнулся Фэрфэйн.

– Он сказал: зови на помощь! – Тут Дэвид посмотрел на меня. – Обратись к Джиму Идену, а он сведет тебя со своим дядей…

Честно говоря, я был бы не больше удивлен, если бы Дэвид на моих глазах превратился в ископаемого подводного ящера.

– С моим дядей, Стюартом Иденом? Но…

– Я просто пересказал тебе его слова, Джим. Не забывай, что мой отец болен и, возможно, в этот момент у него помутился рассудок. Но я ручаюсь, что он сказал именно это.

Я встряхнул головой, собираясь с мыслями.

– Но… но ведь мой дядя сейчас в Маринии. А это пятнадцать тысяч километров дороги. Кроме того, он тоже еще не оправился от болезни.

Дэвид, заметно поникнув, растерянно пожал плечами:

– Это все, что я могу сказать тебе, Джим. Единственное, что…

Он неожиданно замолчал и прислушался.

– Что бы это могло быть?

Мы тоже навострили уши. Да, сомнений не было – снизу доносился глухой монотонный рокот. Где-то недалеко работал мощный двигатель.

– Это внизу, в бассейне! – подпрыгнул в своем кресле Боб.

Как ни трудно было в это поверить, звук доносился именно оттуда. Мы выскочили из комнаты и, спустившись по лестнице, выбежали к бассейну, в котором хозяин виллы держал свой батискаф.

Здесь все было без изменений. Белые стены, небольшой трап с поручнями, зеленоватое зеркало воды. Но ворота шлюза были широко открыты…

Через эти ворота можно было выйти в узкий прямой канал, соединяющий бассейн с морской бухтой. В ворота шлюза тихо плескали невысокие волны, по воде расходилась едва заметная рябь.

Батискафа на месте Не было.

– Интересно… – неуверенно произнес Дэвид. – Но – нет, этого не может быть!

– Чего не может быть? – спросил я.

– Наверное, у меня уже начались галлюцинации. Я подумал, что сюда проник Джо Тренчер. Заплыл в бассейн и подслушивал все, о чем мы говорили. Но это нереально. – Дэвид показал на сканирующее устройство электронного сторожа. – Ведь если кто-то или что-то попытается проникнуть сюда или выйти обратно, электронный сторож поднимет тревогу. А тревоги не было…

– Но я точно слышал шум работающего двигателя, – упрямо возразил Эсков.

– Мне послышалось то же самое, – согласился Дэвид. – Но это противоречит здравому смыслу! Наверное, нас потревожило эхо. Где-то неподалеку в бухте проплыл катер, шум его мотора мы и услышали.

– Дэвид, ты держишь меня за салагу! – возмутился Боб. – Я все-таки могу отличить катер от батискафа!

Он тут же смутился и сконфуженно покачал головой.

– Да, и все-таки ты прав. Его бы сразу засек электронный сторож.

Мы опять поднялись наверх, но нашего боевого задора заметно поубавилось. Каждый из нас был задумчив, если не сказать – встревожен.

Дело шло к ночи. Мы решили составить план дальнейших действий.

– Я попытаюсь связаться с дядей, – обдумав ситуацию, предложил я. – Не знаю, будет ли в этом прок, но я попробую. А тебе, Дэвид, лучше не высовывать понапрасну нос и оставаться здесь. Мы вернемся в академию, а завтра опять придем сюда и…

– И примемся за дело, – закончил мою мысль Боб. Можно было считать, что так и закончился этот необычный, беспокойный день. Но он закончился не совсем так.

Мы оставили Дэвида в коттедже, а сами пошли по дорожке к воротам. Все мы чертовски устали – и не только от многочасового марафонского заплыва. Устали мы и от всей этой истории с появлением Дэвида Крэкена и злополучной встречи с незнакомцем по прозвищу Джо Тренчер.

Наверное, поэтому мы спокойно миновали ворота виллы и прошли метров сто по дороге. Только потом я остановился как вкопанный.

– По-моему, ты закрыл ворота? – спросил я Эскова.

– Да… – оглянувшись, подтвердил он. – Я выходил последним и решил, что оставлять их открытыми не очень…

– Да нет же! – закричал я. – Ты их закрыл! Помнишь? Они были наполовину открыты. Ты что, не понимаешь, что я имею в виду? Ладно, пошли назад!

Несмотря на усталость, мы бегом вернулись к воротам. Боб не ошибся, ворота действительно были плотно закрыты. Перед нами возвышалась шестиметровая колючая изгородь. Сверху на нас смотрело неусыпное око электронного сторожа – вроде бы все было в порядке.

Мы вплотную приблизились к створкам ворот.

И ничего не произошло.

– Вы видите? – воскликнул я.

Боб и Роджер недоуменно заморгали.

– Неужели до сих пор не понятно? Тогда следите за мной!

Я толкнул створки ворот. Они широко распахнулись.

Сигнализация не сработала.

И Роджер и Боб наконец-то поняли, в чем дело.

– Электронный сторож отключен! – прошептал Боб. – Когда он работает, ты не сдвинешь створку ворот прежде, чем тебя опознает сканирующий луч.

Я покачал головой.

– Я думаю, теперь вы поняли, что кто-то отключил электронного сторожа. Скорее всего, просто перекусили провода…

Роджер бросил на меня беспокойный взгляд.

– Значит, шум двигателя, который мы слышали…

– Да, это не было игрой воображения, – подтвердил я. – Все это происходило на самом деле. Они обесточили «сторожа» и проникли в дом. Они слышали каждое наше слово.

9

ГОРОД САРГАССО

На восток и в глубь океана. Мы отправились в подводный город Саргассо.

Ни Боба, ни Роджера начальство не отпустило. Ехать в Саргассо, чтобы взглянуть на «Касатку», пришлось нам с Дэвидом. Мы долго спорили, насколько эта поездка безопасна для Дэвида (ведь в дороге мы могли повстречаться с кем-нибудь из курсантов), но все-таки решили ехать вдвоем.

От Гэмильтона до Саргассо регулярно курсировала небольшая субмарина. Она уходила на двести с лишним километров на восток, а потом ныряла на трехкилометровую глубину. Перед отправлением подводного «челнока» я зашел в телефонную будку и позвонил в далекий подводный город Тетис – моему дяде Стюарту Идену.

К телефону никто не подходил.

– У меня очень важный звонок, – обратился я к телефонистке. – Нельзя ли попробовать еще раз?

– Разумеется, сэр, – с профессиональной четкостью ответила она. – Скажите мне номер вашего телефона, и я соединю вас, когда абонент будет на месте.

Я задумался. Конечно, я не мог ждать – до отправления нашего судна оставались считанные минуты. Кроме того, мне не хотелось, чтобы дядя звонил в академию: там не было условий для конфиденциального разговора.

– Придется поговорить с ним немного позднее, мисс, – сказал я. – Я позвоню вам из Саргассо примерно… – я посмотрел на часы, – через два часа.

Через стекло телефонной будки я видел отчаянно жестикулирующего Дэвида. Я повесил трубку, и мы бегом устремились по огромному полутемному ангару. Оттуда уходили в рейсы лайнеры Панкарибской компании. У судна мы оказались в тот самый момент, когда матросы уже готовились убирать пассажирский трап.

Я не мог справиться с чувством какого-то неосознанного беспокойства. Дядя был очень занятым человеком, и в том, что его в какой-то момент не оказалось дома, не было ничего странного. С другой стороны, в Тетисе сейчас был уже поздний вечер – это и заронило в мою душу тень сомнения…

17
{"b":"22140","o":1}