* * *
Потом, в среду, Дин Лонгмор повез меня в Гатвик. Это, типа, аэропорт.
У Дина все тело болело, но шрам от шеи до пупа заживал потихоньку.
Я тоже мучился. Внутри все кипело. Дико хотелось кого-нибудь порешить.
Норин понимала — я должен ехать. Билет купил — значит, должен ехать, к тому же не навсегда ведь. Я ехать не хотел, хотел остаться и кого-нибудь порешить. Я думал о ней постоянно, каждую треклятую минуту. Но ехать надо — никуда не денешься. А думаю всю дорогу о ней. И ненавижу — ненавижу кого-то, вот только не знаю, кого.
По всему выходит, я дезертир.
Промчались по Майл-Энд-роуд, мимо Тауэра, потом по Брикстону.
— Дин, — говорю ему, — у тебя чего, в самом деле проблема, старичок?
— Ты о чем?
— Ну этот твой, как его, аркан с репой, совсем тебя что ли за яйца прихватил?
— Чего?
— Джипчик этот ты тоже заарканил? Что-то больно хорош он для этого, нет?
— Джипчик угнатый, Ники, понятное дело.
— Угнатый! Новая модель — наверняка тут маяк стоит. А говорил, блюдешь это самое, Дин!
— Как же я могу везти тебя в Гатвик на законной тачке, ты сам посуди. Во-первых, у меня нет пока бабок на новый япский джип. Во-вторых, это типа неприлично. Не твой это стиль, старик, не твой уровень.
Рехнуться можно.
По Стрезам-Хилл промчались под сто шестьдесят, эх, да пошло оно все.
Едем мы, браток, в страну Ямайку,
Вот уж где житуха хороша!
На автостраде залупили под двести: я с прошлой ночи держался на бутылке виски и кáликах, этот Дин балдел от того, что арканил долбаные тачки.
Приехели в Гатвик на час раньше. Написано: Гатвик.
— Что дальше-то, Дин? — спрашиваю. — Куда идти-то?
— Ты хоть раз летал, Ники?
— Ну… как тебе сказать…
— Я тоже. Ты лучше у полицейского спроси.
— Вот дерьмо.
Припарковали джип на парковке. Ни он, ни я не привыкли парковаться на парковках — только брать с них тачки привыкли. В этом Гатвике терминалов два, но это что мне, что Дину — пустой звук, так что какая нам парковка нужна, да хрен ее знает. Взяли мой чемодан из багажника. Увидели знак «НА ВЫЛЕТ», поняли: мне туда.
Людей там море. Погоди-ка, давай в «Справку», тихо-спокойно, без паники.
— Я это… на самолет, — говорю.
— Надо же.
— У вас тут это… вылетают? Один, — спрашиваю.
— Вылетают, — отвечает, — и не один. А вам сколько надо?
— Мне два: один — моего приятеля до дома подбросить, а другой — меня на Ямайку.
— На Ямайку вас? Так это далеко.
— Ну да? А я-то думал, сразу за Сассексом.
Она поглядела на меня, как на свежего дерьма кучку.
— Ну вы, приколисты, — говорит, — а ну спрашивайте, чего надо, не то сейчас разжую и выплюну.
— Это так вы, значит, вежливо разговариваете с клиентами, мисс?
— Какой же ты, солнце мое, клиент? Ты даже не турист. Как захочу, так с тобой и буду говорить, а ты и не заметишь ничего. Ты, наверняка, даже не знаешь, как жалобу подать.
Тут мы с Дином попадали со смеху. Ведь так оно и было.
— А что вы делаете, когда все вылетят? — спрашивает Дин. — Не хотите прокатиться по еродрому, а? А потом по пивку, идет?
Видела бы она его шрам.
— Может, лучше с моими детишками поиграете, — отвечает, — они как раз вам ровесники.
Она все мне показала-рассказала: и где билеты брать, и где у них таможня и прочее. И как на этот их хренов самолет садиться. Я поблагодарил ее, очень милая тетка. А она подмигнула. И титьки у нее что надо.
— С такой я б уж душеньку натешил о-го-го, — сказал Дин Лонгмор. — Вот только тебя она приложила, Ники, типа за человека не считает, не надо было тебе к ней цепляться.
— И то.
Титьки, правда, классные, но им лет по тридцать пять, не меньше. Мы еще похихикали. Потом Дин повернулся и поехал домой.
* * *
Говорили, самолетом летать — сплошной кайф: послушал музычку, поглядел видео, пошамал, попил винца, потрепался с соседями, а после оно и вздремнуть можно. Только вот не говорят, что делать после. На все про все у меня полчаса ушло. Я думал, рядом будет сидеть клевая ямайка, которой жуть как меня охота. Вместо нее сидела старая карга в шляпе и мужик китайский, по-английски ни бум-бум.
— Как оно, друг? — спрашиваю китайца.
— Как ана, длюк? — отвечает. Три слова, считай, уже выучил.
— Как оно, подруга? — спрашиваю каргу в шляпе.
— Спасибо, хорошо, — говорит эта карга, — молю господа нашего, чтобы этот аппарат не развалился в воздухе именно сегодня.
— Я с вами. Будем надеяться, что летчик на пилота сдал все экзамены, — говорю, — и захватил гаечный ключ.
Вот и весь разговор.
Короче, через какое-то время, когда мы летели уже высоко и слопали все, что нам полагалось, я послушал в наушниках музычку и немножко вздремнул. Кáлики экстазные уже не работали, и я задремал без проблем. Засыпая, вспомнил последнюю часть разговора со Слипом, когда он говорил, чего мне на Ямайке делать. Так, будто Ямайка — это тебе Стратфорд или Лейтон какой.
— Ники, — говорит, — ты поедешь в Мейвис-Банк.
— Банк — хорошо, а Мейвис это кто? Сеструха твоя двоюродная?
— Ты смотри, Ники, — говорит, — не вздумай там кого-нибудь из моих трахнуть, не то я тебе, старик, вот этими руками отчекрыжу тесаком по самое не могу. Мейвис-Банк — это поселок. Там моя бабушка живет.
— Бабушка.
— А где ты думаешь, этот Мейвис-Банк находится? Да в горах он, в горах, просекаешь? Там же, где наш кофе.
— Кофе.
— Так ты понимаешь, как все здорово складывается? Ты идешь к моей бабуле, она тебя кормит от пуза, да только не забудь отнести ей бутылку водки.
— Водки? Я думал, они там все ром трескают.
— Моя бабушка миз Люси как раз уважает водку. Она ее в свой любимый коктейль заправляет. Короче, ты поедешь в Мейвис-Банк, спросишь миз Люси, она тебя накормит от пуза…
— Это ты уже говорил. И отвезу ей водки.
— Ты отвезешь ей водку и спросишь, где купить кофе. Кофе «Синие горы». За этим кофем большое будущее…
— Это ты уже говорил.
— Потом ты отправишься в горы и найдешь там маленьких фермеров…
Я засыпал и просыпался, засыпал и просыпался. Это было дьявольски скучно. Но потом прорезался летчик и немного с нами покалякал.
— Дамы и господа, — говорит, — мы начинаем посадку в аэропорту Майами.
— Майами! — кричу. — Майами!?
— Я тоже слышала про Майами, — говорит карга в шляпе.
— Простите, — говорю официантке. Она в это время почему-то карабкалась через китайского мужика, — Простите, — говорю, — этот летчик, может, он не туда свернул, или как? Я брал билет, написано: Ямайка, а тут говорят, вроде Майами! Зачем мне Майами?
— Майами, сэр, мы летим на Ямайку через Майами.
— Ну да?
— Да, сэр.
— А, — говорю, а сам сел обратно в кресло и загрустил.
А до Ямайки мы все ж-таки долетели.
Глава восьмая
Прихожу на таможню.
— Как оно, друг? — говорю мужику на таможне.
Поглядел, будто я инопланетянин.
— Вы сами упаковывали этот чемодан? — спрашивает.
— А кто ж? — Ну и вопрос.
— Повторяю: вы лично паковали этот чемодан, сэр?
— Ну да, типа лично я.
— Везете ли вы огнестрельное оружие или подобные предметы, сэр?
Стоп, Ники, думаю, не будем разжигать Первую Карибскую из-за шуточек с властями. Охолони и не убий таможенника.
— Нету, — говорю ему, — нету там огнестрельного. Честно тебе говорю, старик.
— Благодарю вас, сэр. Добро пожаловать на Ямайку.
Я вышел наружу и сходу угодил в объятья всей остальной Ямайки. Похоже, она вся пришла меня встречать. Ямайцы не просто хотели меня потискать — они непременно хотели вытрясти из меня все мои деньги. Предлагали наперебой взять такси, напрокат машину, купить ганжу, поношенные майки и снова ганжу. Я сдался — купил у них банку рома с колой, чтоб только отстали. Еще взял имена шестерых таксистов — на случай, если мне понадобятся шесть такси.