Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Флора и Дебора, недоумевая, последовали за Кроном в холл.

— Значит, дядя Уильям уже дома, — весело сказал Бриген, выслушав Флору, — отлично! Когда его можно будет навестить?

— Позже, — заверил его Крон, — а пока я попросил бы собраться здесь всех членов семьи. Мистер Стептоун уполномочил меня сделать заявление.

— Интересно, — пробормотал Бриген, отступая и с неприязнью глядя на Крона, — а почему именно вас, а не кого-либо из своих родственников?

— Потому что мне он доверяет, — бесстрастно заявил Крон, — я лицо незаинтересованное.

В холле между тем собрались все родственники Стептоуна, а также его адвокат Ричард Бартенсон.

— О чем же вы хотели нам сказать? — спросил сэр Ральф, усаживаясь в кресло и доставая сигару. — Должно быть, это чрезвычайно важно, если вы потревожили нас в столь позднее время.

— Не сомневайтесь, — кивнул Крон.

Он вынул из кармана небольшой конверт.

— Здесь, — сказал он, — мистер Стептоун изложил все изменения, которые он внес в завещание, а также уведомляет вас о том, что с завтрашнего дня адвокаты займутся описанием коллекции для вывоза ее в Россию.

— Мой брат сошел с ума? — воскликнул сэр Ральф, театрально всплеснув руками. — Но это же просто невероятно! Скажите, что это все шутка.

— К сожалению, нет, — ответил детектив.

— О каких адвокатах вы говорите? — вмешался Бартенсон. — Я веду дела мистера Стептоуна уже много лет.

— И тем не менее, — твердо заявил Крон, — мистер Стептоун обратился в другую адвокатскую контору по поводу своего завещания и коллекции.

— Мы будем это оспаривать! — не выдержал Бриген. — Не знаю, что там придумал дядя, но это просто неслыханно!

— Вот, ознакомьтесь, — сказал Крон, протягивая ему конверт, — а я должен вас покинуть. По поручению мистера Стептоуна я должен встретиться с его новым адвокатом мистером Груннером.

Крон отдал конверт Бригену и, сухо попрощавшись, направился к двери. Присутствующие молчали. Затем разразились гневными криками. Больше всех кричал и возмущался сэр Ральф, его поддерживал пасынок и племянницы Стептоуна. Лишь Дональд безучастно смотрел на происходящее.

В комнате Стептоуна было темно. Максим и Лара сидели, не зажигая света. Максиму очень хотелось покинуть неудобное кресло, но Крон предупредил, что, возможно, визит им нанесут очень быстро. Лара устроилась на небольшом пуфике возле кресла. Она держала Максима за руку и молчала. Ларе было страшно. Она сама, по своей воле, впуталась во всю эту историю. Если бы только она послушалась отца и уехала куда-нибудь, то теперь ей не было бы так страшно в чужом, незнакомом доме. Если бы не Максим, она, наверное, не выдержала бы.

В дверь послышался осторожный стук. Лара напряглась. Максим тихонько сжал ее пальцы. В дверь снова осторожно постучали. Лара чувствовала, как колотится сердце, ей хотелось вскочить, спрятаться, убежать, но она оставалась на месте. Настойчивый посетитель не ограничился только стуком. В дверной скважине слегка звякнул ключ, послышался щелчок, замок открыли. Дверь отворилась, и в комнату шагнул мужчина. Лара быстро поднялась на ноги и сделала шаг ему навстречу.

— Прочь, — процедил сквозь зубы вошедший.

Лара не двинулась с места, стараясь загородить собой коляску, но человек в черной маске грубо отшвырнул ее и оказался возле Максима.

— Ты не сделаешь этого, — сказал он, поднимая пистолет, — я слишком долго ждал, чтобы вдруг всего лишиться.

Лара кинулась к двери, собираясь позвать на помощь. Человек резко повернулся в ее сторону, направил пистолет. Максим вскочил и ударил убийцу по руке. Раздался выстрел, со стены посыпались осколки барельефа. Лара вскрикнула. Человек сцепился с Максимом, пытаясь воспользоваться оружием. Дверь распахнулась. Вбежавший Крон схватил Лару и прижал ее к стене. Несколько полицейских наставили на боровшихся оружие. Максим и неизвестный поднялись с пола. Один из полицейских подхватил пистолет с глушителем, другой сорвал с неизвестного маску.

Бартенсон презрительно смотрел на всех, пока ему надевали наручники. Лару била дрожь, Максим держался бодро.

— Спасибо, коллега, — произнес одутловатый человек в штатском, незаметно вошедший в комнату, — вы помогли задержать преступника. Благодаря вашим действиям никто не пострадал.

Крон молча кивнул. Бартенсона повели вниз.

— Я требую объяснить, что здесь происходит, — бушевал сэр Ральф, — что все это значит?

— Мистер Кронец… Кронецки, — одутловатый снова запнулся, — вам все объяснит.

— Конечно, — кивнул Крон.

— То, что вы нам представили, — раздраженно произнес сэр Ральф после ухода полицейских, — полная чушь. Вам придется за это ответить!

— Гораздо лучше все смог бы вам объяснить не я, — ответил Крон, — а мистер Бартенсон. Или пока Бринстон.

Дворецкий с потерянным видом стоял в холле.

— Что еще случилось, Бринстон? — набросился на него сэр Ральф.

— Мистер Стептоун скончался в больнице, — ответил дворецкий и неуверенно побрел к двери.

— Скончался? — переспросил сэр Ральф. — А кто же тогда…

В холл вошли Лара и Максим.

— Мы можем рассказать только то, что известно нам, — ответил Крон, — на остальные вопросы ответит следствие.

* * *

Вернувшись в Питер, Лара с Максимом собрались навестить ее родителей. Сев за руль, Лара открыла «бардачок» в поисках сигарет. На пол выпала визитка: «Ричард Бартенсон. Адвокатская контора „Лонгфельд и Бартенсон…“ и адрес».

— Так вот откуда я его знаю! — вскричала Лара. — Он ведь летел с Анкой в одном самолете из Англии, а я встречала ее в аэропорту! Насколько все упростилось бы, если бы я его сразу узнала! Тогда бы и Анка была цела, и Стептоун, возможно, жив остался.

— Да, судьба порой зло шутит над нами, — сказал Максим. — Какое счастье, что все ужасное позади.

Прошло два месяца.

Лара сладко потянулась на заскрипевшей кровати и открыла глаза. На нее, улыбаясь, смотрел Максим.

— Солнце уже высоко, а ты все почивать изводишь, — сказал он, нежно глядя на жену. — Вставай, соня.

— А почему ты меня не разбудил? — спросила Лара, протягивая к нему руки. — Мы не опоздаем, Максим?

— Нет, — он покачал головой, — все вещи я уже уложил. У тебя есть еще пара часов в за пасе.

— Надеюсь, что хватит, — сказала Лара. Она опустила ноги на дощатый пол и засмеялась.

— А все-таки чудесно, что мы приехали сюда, — сказала она, — а не отправились куда то за границу.

— Конечно, — Максим кивнул, — я и не предполагал, что медовый месяц проведу в такой благодати. Будет что вспомнить.

— Наверное, Крону и Анке тоже будет что вспомнить, — засмеялась Лара, — не знаю, что их толкнуло туда отправиться.

— Мадагаскар — это весьма экзотическое местечко, — ответил Максим, усаживаясь рядом с ней и обнимая за плечи, — но знаешь, все места для туристов похожи одно на другое.

— А мне бы хотелось побывать в таком экзотическом месте, — не согласилась Лара. — От Индии я бы не отказалась.

— Из Индии ты бы сбежала на второй день, — Максим зарылся губами в волосы Лары, — влажность, духота, пыль, постоянный шум и весьма специфичные запахи. А кроме этого, весьма экзотические насекомые, которых полно повсюду. И никакие средства не помогают. Уж лучше выбрать страну поспокойнее. Традиционную, проверенную.

— Еще скажи, что в Англии хорошо, — поддела его Лара, — мне кажется, что отвращение к этому острову не пройдет у меня довольно долго.

— Пройдет, — заверил Максим, — не все же такие, как Бартенсон Кстати, пока ты вчера купалась, был очень интересный звонок. К нам ведь из Англии едет гость. Думаю, что ты будешь рада его видеть.

Лара с сомнением покачала головой, но все-таки не удержалась и спросила:

— Кто же этот гость?

— Дональд.

— Это еще ничего, — ответила Лара, поднимаясь, — он из всей семейки самый порядочный. И когда он будет в Питере?

— В конце недели, — Максим потрепал Лару по щеке, — так что у нас еще есть время, чтобы подготовиться.

76
{"b":"21987","o":1}