Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пугающие желтые глаза горгоны моргают.

— Вижу, вы привели сюда новую подругу.

— Старую подругу, — говорит Фелисити. — Горгона, позволь познакомить тебя с мисс Эстер Мур.

— Мисс Мур… — шипит зеленая скользкая голова.

— Да, Эстер Мур, — кивает наша бывшая учительница. — Как поживаете?

— Да так же, как всегда, — отвечает горгона.

Крылья-борта опускаются, мисс Мур ступает на палубу с таким видом, как будто ждет, что живой корабль вот-вот испарится прямо у нее под ногами.

— Горгона, — говорю я, — в тот день, когда мы отправились в Лес Света, водяные нимфы уплыли в том направлении.

Я показываю вниз по реке.

— Тебе известно, где они живут?

— Да-а, — отвечает горгона, ее змеиные глаза медленно открываются, закрываются… — Их дом в лагуне. Но ее окружают черные камни. Я могу довезти вас только до этих камней. А дальше вам придется идти пешком.

— Этого будет вполне достаточно, — говорит Пиппа.

— Их пение действует очень сильно, — предупреждает горгона. — Сможете ли вы воспротивиться его соблазну?

— Нам придется попробовать, — говорю я.

Мы устраиваемся на палубе, и корабль-горгона отправляется в путь, вниз по течению реки. Я кладу на ладонь амулет.

— Око Полумесяца… — тихо произносит мисс Мур. — А можно мне…

Я передаю ей амулет.

— Это компас. Держите его вот так.

Мисс Мур слегка покачивает амулет в ладони, но он не желает светиться и указывать нам путь. Мы, без сомнения, сейчас не на нашем пути, мы движемся совсем в другом направлении. Корабль удаляется от сада и заката и погружается в зеленый туман, не дающий возможности что-либо толком рассмотреть.

— Как вы нашли это место? — спрашивает мисс Мур, оглядываясь по сторонам с восторженным благоговением.

— Это моя матушка, — отвечаю я. — Она была членом Ордена. Ее звали Мэри Доуд.

— Та девушка из дневника? — спрашивает мисс Мур.

Я молча киваю.

— И вы думаете, что ее убила мисс Мак-Клити?

— Да. И еще я уверена, что она перебиралась из одной школы в другую только потому, что искала меня.

— И что вы будете делать, если она явится за вами?

Я пристально смотрю в туман, в котором кружатся маленькие смерчи.

— Я знаю наверняка, что после этого она никогда и никому не причинит вреда.

Мисс Мур берет меня за руку.

— Мне страшно за вас, Джемма.

Мне и самой страшно.

Становится теплее. У меня по спине, между лопатками, стекает пот, волосы влажнеют и прилипают ко лбу.

— Ну и жара, — говорит Фелисити, отирая лоб тыльной стороной ладони.

— Просто ужасно!

Пиппа подбирает волосы так, чтобы они не касались кожи. Но, поскольку нет ни малейшего ветерка, это не помогает, и она снова их распускает.

Мисс Мур внимательно смотрит на реку, отмечая все, что видит, запоминая каждый звук. А я, глядя на убегающую назад воду, думаю, что стало с Мэй, и Бесси Тиммонс, и остальными девушками с фабрики. Их поглотили и поработили темные духи Зимних Земель? И произошло ли все достаточно быстро или девушки успели осознать весь ужас происходящего с ними?

При этой мысли я закрываю глаза и отдаюсь покачиванию корабля, мягкому, успокаивающему.

— Мы приближаемся к мелководью, — говорит горгона.

Речная вода постепенно меняет цвет. Сквозь нее я вижу дно. По нему разбросаны фосфоресцирующие камни и плавают косяки светящихся рыбок, от их света наши руки кажутся зелеными, синими… Корабль останавливается.

— Я не могу двигаться дальше, — говорит горгона.

— Дальше пойдем пешком, — говорю я. — Горгона, можно нам взять с собой сети?

Горгона кивает огромной головой. Нужно теперь снять сети. Но горгона подзывает меня.

— Будь осторожнее, высокая госпожа, не попадись сама в сеть, — говорит она.

— Буду осторожной, — киваю я.

Но горгона покачивает головой. Змеи шипят и извиваются.

— Иные сети очень трудно увидеть, их замечаешь только тогда, когда полностью в них запутаешься.

— Джемма! — громким шепотом зовет меня Фелисити.

Я спешу присоединиться к остальным. Пиппа и мисс Мур держат в руках сети и какую-то веревку. Мы спускаемся с корабля в воду, достающую нам до лодыжек, выходим на берег, укрытый туманом. Земля под ногами твердая, неподатливая. Нам приходится взяться за руки, чтобы поддержать друг друга. Туман слегка рассеивается, я вижу черные каменистые холмы. Там и тут среди камней попадаются исходящие паром маленькие озерца. Туман над ними ядовито-зеленый.

Мы на четвереньках карабкаемся по острым камням к вершине. По другую сторону холма раскинулась глубокая, широкая лагуна. Светящиеся камни на дне придают воде синевато-зеленый цвет, и такой же синевато-зеленый туман поднимается над водой.

— Я ее вижу! — вскрикивает Фелисити.

— Где? — спрашивает мисс Мур.

Фелисити показывает на плоскую скалу в дальнем конце лагуны. Энн, раздетая до сорочки, действительно там; она привязана к скале так, что выглядит похожей на носовую фигуру корабля. Она смотрит прямо перед собой, как в трансе.

«Они захватят песню, пришпилят ее к скале. Не позволяйте песне умереть».

— Не позволяйте песне умереть, — говорю я. — Энн — это песня. Вот что пыталась сказать нам Нелл Хокинс.

— Пошли, — говорит Фелисити, начиная спускаться.

— Подожди, — останавливаю ее я.

Водяные нимфы всплывают на поверхность, их блестящие головы похожи в свечении воды на полированные камни. Они нежно поют, глядя на Энн. Притяжение их голосов начинает действовать на меня.

— Они как древние сирены. Не слушайте их! Зажмите уши! — приказывает мисс Мур.

Мы так и делаем — все, кроме Пиппы. Она теперь неподвластна соблазну, и я в очередной раз напоминаю себе, что это уже совсем не та Пиппа, которую мы знали, как бы нам ни хотелось делать вид, будто она осталась прежней.

Водяные нимфы водят по волосам Энн чем-то вроде морской губки, и ее волосы становятся зелено-золотыми. Нимфы гладят перепончатыми пальцами руки и ноги Энн. И ее кожа покрывается тонким слоем блестящих чешуек. Потом они проводят губками по телу Энн, и Энн содрогается. Все ее тело тоже становится зелено-золотым.

Нимфы прекращают петь.

— Что это они делают? — шепотом спрашиваю я.

Лицо мисс Мур становится крайне мрачным.

— Если легенды не лгут, они подготавливают мисс Брэдшоу.

— Подготавливают к чему? — тихо спрашивает Фелисити.

Мисс Мур отвечает не сразу:

— Они собираются забрать себе ее кожу.

Мы задыхаемся от ужаса.

— Именно это делает воду здесь такой прекрасной и теплой, — поясняет мисс Мур. — Человеческая кожа.

Вдали, на другой стороне лагуны, туман светлеет, обретает формы. Сначала из него возникает одна девушка, потом вторая, потом третья — и вот уже все они здесь, в своих призрачных телах. Все три одеты в белое. Они с удивленными улыбками поворачиваются в нашу сторону, однако не выдают нас. А может быть, они нас не увидели.

— Пригнитесь! — говорю я, дергая мисс Мур за юбку. Она растягивается на камнях. — Это очень темные духи. Нам ни к чему, чтобы они нас заметили.

Девушки обращаются к нимфам на каком-то неведомом мне языке. Я выглядываю из-за камня и вижу, что девушки уводят нимф куда-то за выступ скалы.

— Быстро! — говорю я.

Мы со всей возможной скоростью спускаемся с обрывистого утеса к берегу, подбираясь ближе к Энн.

— Кто пойдет за ней? — тревожно спрашивает Пиппа.

— Я, — предлагает мисс Мур.

— Нет, — возражаю я. — Я пойду. Я должна сама это сделать.

Мисс Мур кивает:

— Как хотите.

Она обвязывает веревку вокруг своей талии.

— Если все окажется слишком трудным, дерните за веревку, мы вытащим вас обратно.

Я беру другой конец веревки и плыву к камню, на котором стоит Энн. Вода в лагуне удивительно приятная, но я содрогаюсь при мысли о том, почему она так прекрасна и тепла. Она слишком прекрасна. Через некоторое время мне приходится закрыть глаза, чтобы ее вид не отвлекал меня и я могла бы двигаться дальше. Но наконец я добираюсь до Энн.

88
{"b":"219311","o":1}