— Он просто дерьмо — или тебе кажется, что он хороший парень?
— Может быть, и не хороший. Но любить можно и плохих. Злых. Я был без ума от девчонки, которая украла все мои деньги — и даже одежду. Без штанов оставила!
Я не смогла удержаться от смеха, хоть и боялась его обидеть. Он с таким возмущением рассказывал об украденных штанах! Марек улыбнулся и пожал плечами:
— Она правильно сделала. Я о ней и думать перестал. Кто хочет жить рядом с воровкой?
39. Таксофон
Вагон качнуло, и я чуть не соскользнула с сиденья — кажется, задремала в метро. Трудно понять, что это у нас с Мареком — дружба или уже почти любовь. Я больше надеялась на дружбу. Мне нужен друг. Марек, пожалуйста, давай дружить!
Оставляя первые снежные следы на полу, я протопала к таксофону, установленному на работе в коридоре. Можно было позвонить и с рабочего телефона, но мне хотелось уединиться. Я набрала номер Бенгта Мортенсона. Зачем? Понятия не имею.
— Бенгт Мортенсон, — ответил спокойный, хоть и чуть запыхавшийся голос.
Я прочистила горло, прежде чем ответить. Надо же, человек по имени Бенгт Мортенсон и вправду существует, да еще и говорит со мной.
— Алло? — повторил он уже чуть раздраженным тоном.
— Здрасте… Меня зовут Сандра Нильсон, я звоню по просьбе Юдит Кляйн, она вас поздравляет… с опозданием, конечно, но все-таки…
— Юдит? — ледяным тоном произнес Бенгт Мортенсон. — Какая еще Юдит?
— Юдит Кляйн.
Щелчок. Он положил трубку. Через минуту я пришла в себя и снова набрала номер.
— Простите, — решительно произнесла я, — но мне обязательно нужно с вами встретиться.
— Зачем? — спросил он, помолчав.
— Трудно объяснить… я очень волнуюсь.
Я думала, что Бенгт Мортенсон опять повесит трубку, но он засмеялся — теплым, обаятельным смехом.
— Значит, ты знакома с Юдит — и каким же образом, позволь поинтересоваться?
— Я работаю в доме престарелых, где Юдит живет, и…
— Только не рассказывай ей, что говорила со мной. Обещаешь?
— Ладно…
— Я зашел домой совсем ненадолго, полить цветы и забрать почту. Просто удивительно, что ты меня здесь застала. Как тебя зовут — Сара?
— Сандра. Нильсон, — добавила я, чтобы произвести впечатление.
— И где же мы с тобой встретимся, Сандра?
— Скажите, куда мне прийти.
Бенгт Мортенсон отдыхал в санатории после перелома ноги. Споткнулся о коврик в прихожей. После снятия гипса ему прописали лечебную гимнастику за городом. Туда можно добраться на автобусе.
— Тогда я приеду завтра вечером?
— Буду рад встрече, Сандра. Но это останется между нами, не правда ли? Ни слова Юдит.
Разговор с Бенгтом Мортенсоном придал мне сил. Я собралась с духом и набрала следующий номер.
В регистратуре меня переключили на гинекологическое отделение. Так я и думала: сначала надо записаться на обследование, которое будет только через неделю. Непонятно, зачем оно нужно — я ведь уже сделала тест.
— Такой порядок: вы придете сюда, вас осмотрит врач, потом вы поговорите с куратором. Сколько вам лет, Сандра?
— Девятнадцать.
— Приходите двадцать второго ноября в десять часов. Запомните или прислать вызов по почте? — эта женщина говорила так спокойно, такими округлыми фразами, как будто я собиралась удалить родинку или что-то в этом роде.
— Спасибо, я запомню.
Во рту пересохло так, что язык прилип к нёбу. Меня ужасно тошнило. Забежав в туалет, я опорожнила желудок, а после почувствовала такую усталость, что не могла встать. Умывшись холодной водой, я наконец вышла в коридор.
За дверью меня ждала Агнес.
— Бедняжка, ты заболела?
Покачав головой, я ответила, что все в порядке.
— Если это грипп, то лучше иди домой, — серьезно посоветовала она. — Вдруг ты нас заразишь! А у стариков здоровье слабое, ты сама знаешь.
— Я не больна, — повторила я, теряя терпение.
— Но я слышала, как…
— Может быть, я отравилась, Агнес.
— Или нервничаешь, да? — заговорщически прошептала старушка. — Ты волнуешься, это из-за твоего жениха, да? Или ты беременна?
Из кожи вон лезет, лишь бы собрать побольше сплетен! Меня вдруг охватила ярость:
— Если меня еще раз вырвет, то, надеюсь, на вас!
40. Приемные часы
Весь день Юдит пролежала в постели, уткнувшись носом в стенку. Даже когда пришли сыновья, не обернулась. Поставив вазы с цветами на тумбочку, они тихонько вышли из комнаты. Что они знали о своей маме? Может быть, не так уж и много. Мне было жаль их.
— Я передам ей, что вы приходили, — сказала я, надеясь, что это их утешит.
— Может, она заметит цветы, — произнес один.
— Маму всегда было трудно понять, — добавил другой.
— Иногда она уходила из дома, не сказав, когда вернется…
— … и куда направляется.
Харри смотрел на брата. Обо мне они как будто и забыли.
— Помнишь коробку, которую она хранила под кроватью?
— А ту сумку, которую нам не разрешалось открывать?
— У нее всегда были тайны.
— Мы, наверное, никогда не узнаем, кем она была на самом деле.
Роберт смущенно улыбнулся, вдруг вспомнив, что я стою рядом, и взял меня за руку.
— Но она была хорошей мамой, вы не подумайте плохого.
— А как она рассказывала сказки…
— «…и тогда папа-медведь зарычал: “Кто съел мою кашу?!”»
— Ей бы в театре играть. У нее актерский дар.
— «…а медвежонок заплакал: “Кто-то спал в моей кроватке!”»
Братья так развеселились, что решили не дожидаться медлительного лифта. Спускаясь по лестнице, они продолжали изображать трех медведей и вспоминать детство.
41. Какао со взбитыми сливками
Он ждал меня в кафе при санатории. Высокий довольно худой мужчина в светло-бежевом пиджаке. На столе перед ним стояла пустая кофейная чашка.
После я задумалась, почему сразу узнала его среди остальных стариков, которых в этом кафе было множество. Наверное, потому, что он единственный не казался стариком.
— Я плохо ориентируюсь в городе, — пояснила я, понимая, что заставила себя ждать.
— Да еще и эта отвратительная погода! Тебе обязательно надо выпить какао со взбитыми сливками.
Я улыбнулась, и он без труда встал из-за стола, решив, что я согласна. Опираясь на трость, Бенгт Мортенсон направился к прилавку и вскоре вернулся с подносом, на котором нашлось место не только чашке какао, но и булочке с корицей.
— Ты, похоже, сильно замерзла, — сказал Бенгт Мортенсон, усевшись на стул. — Пей, пока не остыло, а потом все расскажешь.
Я чувствовала на себе его осторожный взгляд. Обычно меня раздражает, когда за мной наблюдают, но его взгляд мне даже нравился.
Бенгт Мортенсон терпеливо ждал, когда я доем булочку. Я отламывала по кусочку, двигаясь от мягкой середины к хрустящему краю. Что я собиралась спросить? Любил ли он Юдит? Но ведь не для того же я ехала сюда, чтобы по-шпионски проверить, правду ли она рассказала?
— Как она?
— По-разному. Иногда бодрая. Однажды вечером даже собралась пойти на танцы. Вы с ней, кажется, много танцевали?
Бенгт Мортенсон тихонько рассмеялся, а потом вдруг смутился, как будто испугавшись своей откровенности.
— А иногда до нее совсем не достучаться. Хочет, чтобы ее оставили в покое.
— Давно ли ты там работаешь?
— Две недели.
— И вы… ладите?
Мне показалось, что он хотел спросить что-то другое: взгляд скользнул и неуверенно забегал по сторонам.
— Ты ведь не сказала ей, что поехала на встречу со мной?
Я покачала головой, и он спросил тем же робким голосом:
— Что она тебе рассказала?
Я стала сгребать крошки на столе. Мне вдруг стало неуютно. Как будто, разговаривая с Бенгтом Мортенсоном, я предавала Юдит. Он снова засмеялся, как-то нервно.
— Послушай, а вдруг мы говорим о разных Юдит? Вот какая она была, когда мы встретились…