— Стойте, стойте! — взмолился Маллет. — Я сам прочту. Вспомните, я усталый и голодный человек. Илз — двоеженец. Мы уже знали это, но теперь знаем, как именно, когда и где стал двоеженцем. Мы знаем, когда он вступил в законный брак, и с кем, и в какой психиатрической лечебнице находится его жена. Нам остается только отправить кого-нибудь в Йоркшир, чтобы получить доказательства, и его можно будет арестовать, когда мы только пожелаем. Вы это собирались сказать?
— Ну да, — признал сержант. — Примерно в таком духе…
— Тогда нечего больше об этом говорить, остается разве что поздравить вас с толково проделанной работой. Это была поистине блестящая идея получить информацию через расчетную книжку Баллантайна. А что вы предлагаете делать дальше?
— Именно то, что вы только что сказали, сэр, — получить доказательства и засадить Илза под замок как можно быстрее. Думаю, когда мы это сделаем, то выясним что-нибудь еще относительно капитана Илза.
— Пожалуй, так, — задумчиво произнес Маллет и какой-то момент помолчал. Потом на его лице промелькнула едва заметная улыбка, и он договорил: — В любом случае можно сказать, что сегодня мы проделали очень полезную работу.
Теперь настала очередь Франта улыбаться. После тяжелой работы, которую он только что закончил, маллетовское «мы» показалось ему в высшей степени забавным, если не сказать больше. Его изумление не осталось незамеченным.
— Я сказал «мы», — повторил Маллет. — Могу я указать на то, что вы еще не спросили меня, чем я занимался, пока вас не было?
— Но вы же мне говорили, — напомнил сержант. — Вы думали. Разве нет?
— Именно так. Но мне казалось, что вы достаточно заинтересованы, чтобы полюбопытствовать о результатах моих усилий. Или мыслительный процесс вас не интересует?
— Еще как интересует, — поспешил заверить его Франт.
— Рад это слышать. Так вот, после некоторых напряженных и, безусловно, утомительных размышлений, — Маллет подавил гигантский зевок, — я пришел к определенным умозаключениям. Пожалуй, точнее будет сказать — к одному определенному умозаключению, из которого естественным образом проистекают другие.
— И это умозаключение?..
— Личность Колина Джеймса.
От волнения Франт резко втянул в себя воздух. А инспектор спокойно заявил:
— Стоит только установить его личность, совсем просто выясняется и кто убил Баллантайна, и почему, и как, и все остальное тоже.
— Конечно, мы всегда так считали. Так кто же такой Джеймс?
— К сожалению, — продолжил Маллет, — сделав это, мы находимся лишь на полпути к нашей цели. Сыскное дело, как вам хорошо известно, состоит из двух частей. Первое — мы должны обнаружить преступника. Это можно сделать, как я сделал в этом деле, путем чистой дедукции на основе порой очень скудных улик. Второе — мы должны доказать его виновность перед судом присяжных. А это, как вы прекрасно знаете, часто самая трудная часть нашей задачи. Правда, думаю, что в данном случае будет не настолько уж сложно, теперь, когда я точно знаю, что я ищу. А для начала…
Франт больше не мог этого терпеть.
— Но Джеймс? Джеймс! — почти выкрикнул он. — Кто такой Колин Джеймс?
— Как я уже говорил, для начала я, пожалуй, съезжу еще раз побеседовать с Гейвстоном.
Франт, уже собиравшийся было повторить свой вопрос, остановился с открытым ртом, постигая значение этого имени.
— Гейвстон? — произнес он наконец. — Старый дурак, который подписал письмо? Ничего не понимаю. Какой от него вообще может быть прок?
— Нет, не тот, а его брат. Лорд Бернард. Куда более интересный собеседник, если брать в целом. Я с удовольствием снова с ним увижусь. Во время нашей последней встречи лорд обронил по ходу разговора нечто заставляющее меня думать, что он знает что-то полезное.
Сержант пожал плечами.
— Все это очень таинственно, — проворчал он. — Я вроде бы как помогаю вам в этом деле, а вы не желаете рассказать мне самого важного. Ну что же, не хотите так не хотите, только я не понимаю, почему нужно держать меня в неведении.
В глазах Маллета заплясал озорной огонек.
— Думайте, Франт, думайте, — подначивал он его. — Это не так уж сложно, если разобраться. У нас есть список, так? Давайте посмотрим сейчас, кто они такие?
— Илз, Дюпин, Фэншоу, Харпер, Крэбтри, — быстро проговорил Франт. — Я помню наизусть.
— Да?
— И конечно, X.
— Я думаю, сейчас мы можем не брать его в расчет. — Карандаш инспектора деловито заскользил по блокноту. Потом он вырвал листок и передал его через стол.
Франт прочитал следующее:
«Личность Колина Джеймса.
Ниже приводятся имена главных подозреваемых в деле Лайонела Баллантайна:
Илз
Дюпин
Фэншоу
Харпер
Крэбтри».
— Вы имеете в виду, что Джеймс — один из людей в этом списке? — спросил сержант.
— Безусловно.
Франт медленно покачал головой и еще раз прочитал список имен, так хорошо ему знакомых. Потом рука Маллета потянулась к нему, и его карандаш поставил крестик напротив одного из них. Франт уставился на крестик, затем снова поднял глаза на инспектора. На его лице застыло растерянное выражение.
— Но я не понимаю, — пробормотал сержант. — Как…
— Согласен, несколько сложновато на первый взгляд, — признал Маллет, как большинство простых вещей. Ну что же, попробую изложить это чуточку яснее.
Он забрал бумагу обратно и написал на ней еще несколько слов снизу.
— Теперь понимаете? — спросил он, снова передавая подчиненному лист через стол.
Установилось напряженное молчание — на то время, пока сержант медленно постигал значение того, что только что написал Маллет. Наконец лицо его прояснилось, и он разразился хохотом.
— О господи! — воскликнул Франт. — Как же мы раньше до этого не додумались? Это все объясняет!
— Все? — задумчиво проговорил Маллет. — Не уверен. Убийство — да. Это в конечном счете основной вопрос. Но меня до сих пор беспокоят вот эти люди. Его карандаш снова и снова вонзался в страницу. — Каким образом они вписываются в эту историю? Я не удовлетворюсь, пока не узнаю. А теперь будьте так любезны, отправьте кого-нибудь за сандвичами для меня — с говядиной и чтобы горчицы побольше. Еще предстоит многое обсудить, и мне очень не хотелось бы умереть от голода в момент успеха.
Франт пошел к двери, но потом повернулся и вновь взял в руки листок бумаги.
— На тот случай, если вы не доживете до моего возвращения, — заявил он, убирая его в карман, — я хотел бы сохранить это в качестве сувенира.
Маллет с улыбкой откинулся в кресле.
— Последняя воля Джона Маллета, — пробормотал он.
К тому времени, когда звук шагов Франта затих в коридоре, он уже крепко спал.
Глава 20
ЛОРД БЕРНАРД ВСПОМИНАЕТ
Вторник, 24 ноября
— Я не уверен, что его светлость может сейчас вас принять, сэр, — с сомнением проговорил дворецкий. — Это что-то очень важное?
— Да, — ответил Маллет. — Это очень важно. Просто скажите ему, что с ним хочет увидеться инспектор Скотленд-Ярда, хорошо? Я не задержу его больше чем на несколько минут.
Было четверть одиннадцатого утра. «Висконти-сфорца», ожидавшая воли своего хозяина у дверей элегантного маленького домика лорда Бернарда Гейвстона на Хартфорд-стрит, служила неоспоримым подтверждением того, что тот еще не уехал. Но дворецкий, похоже, все еще проявлял нерешительность.
— Если вы подождете минуту, я узнаю, — строго сказал он.
Дворецкий неохотно впустил Маллета в прохожую и исчез в глубине дома. Но после очень недолгого отсутствия вернулся и с покорно-неодобрительным видом произнес:
— Проходите сюда, пожалуйста.
Маллет проследовал за ним вверх по лестнице и был препровожден в маленькую квадратную комнатку.
— Вот этот джентльмен, ваша светлость, — представил его дворецкий.
Лорд Бернард завтракал. Он бодро улыбнулся своему гостю и попросил дворецкого: