— Я сдаюсь, — заявил он. — У вас, кажется, на все есть ответы. Я был болваном, делая скоропалительные выводы. Мы не продвинулись ни на дюйм.
— Не нужно так спешить, — предостерег его Маллет. — Нам ни к чему сразу же впадать в другую крайность. Все эти несоответствия можно объяснить. Я лишь говорю, что в настоящее время у нас нет улик для того, чтобы арестовать Илза за убийство. — Он вытащил еще один лист бумаги и продолжил: — В конце концов, на Илзе свет клином не сошелся. У нас тут набралось немало фактов, указывающих в разных направлениях на разных людей. Я предлагаю взяться за каждого по очереди, поступить с ним так же, как мы это только что сделали с Илзом, и посмотреть, что из этого получится. Кто там следующий?
— Дюпин, — предложил сержант.
— Да, по логике вещей следующим должен идти он. Мотив?
— Дюпин хотел получить свою долю уворованных денег, с которыми, как он знал, собирался удрать Баллантайн.
— Неплохо. Улики?
— Он мог пристроить письмо в банк среди бумаг лорда Генри.
— Безусловно. Что-нибудь еще?
— Дюпин занимался какими-то темными делишками совместно с Илзом, так что аргументы против Илза до некоторой степени применимы и к нему.
— Да… Но Дюпин не мог быть Джеймсом, насколько я понимаю?
— Нет. Я наводил о нем справки. В субботу и воскресенье после убийства он находился в Лондоне.
«Не Джеймс», — написал Маллет.
— Значит, Дюпин должен был иметь помощника.
— Это очень логично, — согласился Франт. — Единственное, что я могу еще выдвинуть против него, — это общую линию его поведения.
— Оно, конечно, достаточно неуклюжее, чтобы порядком напугать миссис Илз, — заметил Маллет.
— И Дюпин сам чего-то до смерти боится.
— Судя по тому, что я слышал на дознании, это не что-то, а кто-то, и зовут его — Фэншоу. — Маллет закончил скудное досье на Дюпина и объявил: Фэншоу! Думаю, он заслуживает даже персонального листа.
— С мотивом тут никаких трудностей, — сказал Франт.
— Мотив более чем достаточный, — отозвался инспектор, изложив его на бумаге. Потом произнес вслух: — А) улики, б) угрозы, в) возможность, г) путешествие.
— Выглядит весьма впечатляюще, — оценил сержант.
— Да. Но это было бы еще более впечатляющим, если бы нам не пришлось добавить, что он не Колин Джеймс. — И Маллет дописал это на листке.
— Какая удача для Фэншоу, что Джеймса и Баллантайна видели идущими вместе по Дейлсфорд-Гарденз, а потом Джеймса видели уходившим оттуда. У нас ведь нет сомнений относительно добросовестности свидетеля Роуча, не так ли?спросил Франт.
— Абсолютно никаких. Я наводил о нем справки. Похоже, он в высшей степени надежный человечек. Между прочим, есть ли какие-то доказательства того, что Фэншоу извлек выгоду из этого преступления — я имею в виду финансовую?
— Нет. Он живет очень тихо со своей сестрой в Дейлсфорд-Корт-Мэншнз. И я бы сказал, что он, безусловно, очень нуждается в деньгах.
— А вы ходили к «Роусонам» на Корнхилл, чтобы выяснить, там ли он купил свой билет до Парижа?
— Да. Это все в полном порядке.
Маллет вздохнул и аккуратно положил исписанный лист поверх других.
— Думаю, следующим идет Харпер, — сообщил он. — У него тот же мотив, что и у Фэншоу, только, так сказать, со сдвигом на одну ступень, плюс, возможно, деньги. И в отличие от Фэншоу, он вдруг разбогател после убийства. Как и Дюпину, ему есть что скрывать, и он чем-то напуган. В отличие от Илза или Дюпина, не похоже, чтобы Харпер прежде был как-то связан с Баллантайном или знал о его финансовых операциях. В отличие ото всех остальных в этом списке, он открыто признает, что видел Джеймса, — и, между прочим, нечаянно или нарочно, ухитрился очень тщательно замести следы Джеймса. Странная личность этот Харпер и в странном положении находится. Похоже, он — связующее звено между различными частями этой головоломки.
— Вы ведь не думаете, что это он совершил убийство, или думаете?поинтересовался Франт.
— Совершил его? Нет…
— Или, может, каким-то образом помогал его совершить?
— Харпер, безусловно, помог его совершить, сняв для Джеймса дом на Дейлсфорд-Гарденз. Конечно, это может быть всего лишь совпадением. Жаль, что вы не видели его в тот день, когда мы обнаружили тело… Говорю вам, Франт, этот парень что-то знает! Вопрос, который не дает мне покоя: известно ли ему, что он это знает?
На какое-то время установилась тишина, нарушаемая лишь слабым поскрипыванием ручки инспектора по бумаге.
Еще один лист лег на стопку, и на какое-то время в комнате воцарилась тишина. Инспектор и сержант сидели погруженные в свои мысли.
— Есть еще Крэбтри, — проговорил наконец Франт.
— Крэбтри? Да, конечно, слуга. Правильно, не следует его забывать. Давайте-ка посмотрим его мотив, он тот же, что и у Харпера — на сей раз со смещением еще на одну ступень. Крэбтри был на Дейлсфорд-Гарденз, и мы можем судить лишь с его слов, что он уехал в пятницу утром. На самом деле мог провести там весь день и прикончить Баллантайна, когда тот пришел с Джеймсом.
— Тогда получается, что он — сообщник Джеймса, — заметил сержант.
Не обязательно, хотя похоже на то. Предположим, Джеймс мог оставить Баллантайна живым и здоровым, а потом Крэбтри воспользовался возможностью убить его и набить карманы наличностью, которую Баллантайн имел при себе. Затем с частью денег он отправляется на скачки в Спеллзборо, а остальное он отдает Харперу, который, в свою очередь, обещает ему хорошую работу, возможно в Кении. Как вам нравится такой поворот?
— Должен признать, что не слишком.
Маллет рассмеялся:
— Вот и мне тоже. Как видите, при внимательном рассмотрении не остается ничего, на чем мы могли бы построить дело. И нам прекрасно известно, что все наши допущения не признает ни один суд присяжных на свете. Увы, за все это время мы ничуть не приблизились к ответу на два вопроса, без которых не воссоздать истории этого преступления: кто был Колин Джеймс и почему Баллантайн пошел на Дейлсфорд-Гарденз?
— Довольно разношерстная компания подозреваемых, — сказал Франт, вороша пальцем небольшую стопку бумаг.
— Да, но все они связаны между собой тем или иным образом. Смотрите, Крэбтри вел хозяйство у Джеймса, Харпер устроил его на эту работу, Фэншоу был другом отца Харпера, Дюпин боится Фэншоу, и, наконец, Илз, выполнявший какую-то грязную работу для Дюпина… Добавьте к этой цепочке миссис Илз — и она снова приведет к Баллантайну.
— Ну что же, мы хотели отыскать связь между Джеймсом и Баллантайном, проговорил сержант с усмешкой, — вот она и выстроилась. Но получается уж очень окольный путь.
— Да уж. Согласен. Хотя все возможно. Но мы должны вставить в список еще одного подозреваемого.
— Вы имеете в виду миссис Илз?
— Нет, хотя мне до сих пор не все понятно в этой даме. По правде говоря, вряд ли какой-то мужчина способен понять ее до конца.
— Тогда миссис Баллантайн?
— Нет, нет. Это не женское преступление. А кроме того, она давно уже прошла ту стадию, когда могла бы хотеть убить Баллантайна — насколько я разбираюсь в человеческих характерах. Думаю, миссис Баллантайн из тех женщин, которая будет снова и снова отравлять жизнь несчастному грешнику, терпеливо, с сознанием собственной правоты, и испытывать гордость по поводу того, что терпеливо сносит все те несчастья, которые он ней принес. Подозреваемый, которого нам предстоит внести в список, более опасный тип.
— Кого же вы имеете в виду?
— X, — ответил инспектор. — Неизвестная величина, которая может опрокинуть все наши расчеты. Забыть о нем было бы роковой ошибкой. Составляя список предполагаемых преступников, вы всегда склонны надеть на себя шоры и не принять во внимание, что существует кто-то вне вашего списка. Всегда внесите X и держите с ним ухо востро.
— И как же нам отыскать этого таинственного X? — спросил Франт с нескрываемой иронией.
— Предлагаю немного поразмыслить над этим в спокойной обстановке, сказал Маллет. — Если только не неожиданное везение, я не думаю, что всплывет еще что-то способное нам помочь. Факты — вот они, — он показал на письменный стол, — и мне предстоит их истолковать.