Спустя некоторое время Бельво поднял голову и выпрямился.
– Кончено, – сказал он.
Бельво и Кендалл встали. Оба настолько вспотели, что их насквозь мокрая одежда прилипла к телу. Одна штанина у Бельво была разодрана, и через образовавшуюся прореху виднелась свежая ссадина на ноге. Он очистил рот и руки обеззараживающим гелем, а затем передал бутылку Кендаллу. Никто уже не смотрел ни на них, ни на женщину; большинство людей сосредоточились на более важных делах: на прохладительных напитках, на приближающемся времени обеда. И снова Геррин понял, в чем причина. Их вины в этом нет. Таков уклад здешней жизни. Он слышал, как его телефон, о котором он уже позабыл, все еще посылал безответные вызовы по линии. Геррин прервал соединение и сунул аппарат в карман.
– Но кто-то ведь должен что-то предпринять, – сказал Кендалл, вытирая пот со лба тыльной стороной ладони. – Я хочу сказать, кто-то ведь должен прийти к ней, а как же иначе?
Их гид, выросший в Дакке, рассказывал, что, будучи ребенком, выжил благодаря тому, что ел кошек, собак и крыс. А теперь даже эти животные встречались здесь редко.
– Кто-нибудь придет за ней, когда стемнеет. В этом городе живет пятнадцать миллионов человек. Половина из них голодает.
Спустя два часа мужчины стояли на балконе своего номера, расположенного на двенадцатом этаже.
Вечерний свет угасал, и Дакка сквозь висящую дымку казалась городом, погруженным в грязную мутную воду. Гнилостный запах поднимался даже на такую высоту. Насколько хватало глаз, можно было заметить хвосты красных автомобильных огней, запрудивших каждую улицу и каждую дорогу.
– Созерцайте будущее, – шутливо-напыщенным тоном произнес Геррин.
– Лондон через полстолетия плюс-минус несколько лет, – сказал Кендалл.
Это был мужчина могучего телосложения, с лицом боксера и аристократической манерой говорить. Своей внешностью, характерной деталью которой было ухо, напоминавшее смятый гамбургер, он был обязан не карьере призового боксера, а четырехлетним занятиям регби в Оксфорде. Кендалл был генетиком, настолько пожилым и талантливым, чтобы удостоиться чести работать под началом самого Френсиса Крика, но он был еще и истинным английским джентльменом, чтобы хвастать этим.
– Да и Париж тоже. Вся Франция в таком же положении, – подал голос Бельво.
Жан-Клод каким-то образом умудрился остаться сухощавым, несмотря на сверхсытое и обеспеченное во всех отношениях детство. У него была бледная кожа. После добрых, взирающих на все с любопытством глаз главным украшением его внешности являлись блестящие курчавые черные волосы. Выходец из богатой семьи, Жан-Клод получил ученую степень по медицине в Сорбонне, а вместе с ней и возможность практиковаться в акушерстве и гинекологии в первоклассно оборудованной клинике в 16-м округе Парижа. Однако вместо этого он предпочел работать в Нью-Дели, пытаясь помочь всем и каждому, принимая оплату, но не требуя ее. Он по большей части принимал роды, но нередко ему доводилось и прерывать беременности. Как и Кендалл, Бельво пришел на последнюю встречу с Геррином перед запуском «Триажа». После этого запуска процесс невозможно будет остановить, значит, не будет необходимости встречаться.
– За «Триаж». – Геррин поднял свой бокал «Лафройга», и все чокнулись.
Мужчины выпили, наблюдая, как тьма спускается на город. Временами они молчали, словно чего-то ожидая. Вдруг запиликал телефон Геррина. Он ответил, выслушал сообщение и отключился. Затем из сейфа, вделанного в стену номера, Геррин достал спутниковый телефон «Глобалстар». Выйдя на балкон, приладил к аппарату длинную антенну, ввел последовательность цифр номера и стал ждать. Снова что-то прослушал и, не сказав ни слова, положил трубку.
– Смена прибыла, – сообщил Дэвид, обращаясь к коллегам.
– Слава богу, – промолвил Кендалл голосом человека, только что вынырнувшего из воды после долгого пребывания на глубине. Он допил свой бокал, потряс головой и посмотрел куда-то в сторону, мимо Геррина и Бельво. – Мы всегда были честными по отношению друг к другу, верно? Поэтому я должен признаться вам, что боюсь, правда, не сильно, но боюсь того, что мы уже почти там.
– В этом нет ничего постыдного, Йэн, если принять во внимание то, что мы затеяли, – сказал Геррин. – Галилею повезло избежать сожжения на костре.
– Но тут уж стоит вспомнить, скольким другим пришлось сгореть, – покачал головой Кендалл.
– Вашего соотечественника Эдварда Дженнера, – со вздохом произнес Бельво, – обвинили в служении Сатане. В том, что он наносит порезы детям, включая собственного сына, и мажет их раны гноем, собранным из ран животных. По счастью, ему удалось отвертеться от виселицы.
– Была бы возможность, немало нашлось бы таких, кто с радостью вздернул бы или четвертовал несчастного старика Дарвина, – усмехнулся Кендалл.
– Ну все, успокоились, – скомандовал Геррин, и его коллеги улыбнулись.
– Я, например, рад, что высшая мера наказания уже не применяется, – заметил Бельво.
– Скажите об этом Саддаму Хусейну. И бен Ладену, – посоветовал Кендалл.
– Но ведь мы же – не они, – возразил Геррин.
В этом трио он был подстрекателем, Бельво – главной фигурой, Кендалл – дипломатом.
– Разумеется, нет. Такое сравнение даже звучит странно, – согласился Бельво. – Но ведь дело еще и в том, что их действия можно считать легкими шалостями по сравнению с «Триажем».
– Без «Триажа» эта планета превратится в сумасшедший дом. – Повернувшись, Геррин посмотрел в упор на коллег.
– Мы все согласны с этим, Дэвид, – заверил его Кендалл, положив ладонь на плечо Геррина. – Иначе нас бы здесь не было, верно?
– Разумеется, нас бы здесь не было. – Геррин допил виски, выражение его лица смягчилось. – Простите меня. Кажется, мы все как на иголках.
– Интересно, так ли чувствовали себя люди, летевшие на Хиросиму? Перед тем, как сбросить бомбу? – неожиданно спросил Бельво.
Наступила короткая пауза, которую нарушил Геррин:
– Ничего похожего, друзья мои. Ничего похожего.
– А мы можем быть уверены в том, что угрозы «Триажу» больше не существует? – поинтересовался Кендалл.
– Не уверены, а абсолютно уверены. – Геррин вообще-то был скуп на улыбки, однако сейчас широко улыбнулся, желая этим придать весомость своим словам.
«Триаж» прошел через долгие этапы планирования; занимаясь этим, они знали друг друга уже много лет. Услышь Геррин этот тревожный вопрос от кого-нибудь другого, он мог бы ответить сухо и даже резко, а вот сейчас понимал: в этом вопросе сконцентрировано все, что волнует душу коллеги.
– Но ведь угрозы могут быть самого разного толка?
– Это исключено. Тот, кто отвечает за нашу безопасность, следит за этим.
– А если он обнаружит что-то ранее неизвестное?
– Тогда он усилит свою активность, чтобы отработать те значительные суммы, что мы ему платим.
Все ненадолго замолчали. Бельво, смотревший в свой бокал, поднял глаза. Геррин, как врач, больше других сомневался в допустимости подобных вещей. Необходимость, неизбежность – все это он, безусловно, осознавал. И все-таки… данная им клятва.
– Так это будет несчастный случай или самоубийство? – уточнил Бельво.
– Слишком много несчастных случаев может привлечь к делу нежелательное внимание, – предположил Кендалл.
– Их будет всего несколько, – ответил Геррин. – Смерть там не является чем-то странным и необычным. Позвольте вам напомнить, что именно это было одной из причин, почему мы выбрали то место.
– Да, а также еще и потому, что из этой лаборатории ничего не просочится, – добавил Бельво.
– Вы правы, – поддержал его Геррин. – Южный полюс – именно то, что нужно.
Часть вторая
Лед в огне
Пахнуло духом свежей крови пролитой…
То запах жертв.
Эсхил, «Агамемнон» (Перевод Вяч. Иванова)
9
Сама мысль о том, чтобы спать на койке, где была замучена и убита Эмили, вызвала у Халли отвращение. Она сидела на полу в темноте; ее по-прежнему тошнило, внутри все кипело – ее переполняли какие-то незнакомые до этого момента чувства. Ощущения, которым нет названия. Какие-то животные чувства, перемешанные со жгучей злобой. Даже смерть отца не вызвала такой реакции. К тому же это было естественным событием.