– Вероятно, стыдятся перед нами, – ответила Сэлли. Увидев лицо Рода, она вздрогнула. – Я сказала это не в буквальном смысле… Но они цивилизованы дольше нас, и могут стыдиться своего бурного прошлого.
– Возможно, – признал Харди и понюхал свой коньяк. – А, возможно, и нет, Сэлли. У меня такое чувство, что мошкиты прячут что-то важное… и прячут это, так сказать, перед самым нашим носом.
Долгое молчание нарушило фырканье Хорвата.
– А как они могут делать это, доктор Харди? Их управление слагается из неофициальных переговоров представителей класса отдающих приказы. Каждый город выглядит почти автономным. На Мошке-1 едва ли есть планетарное правительство, и вы думаете, что они способны сговориться против нас? Это не очень-то правдоподобно.
Харди снова пожал плечами.
– Судя по тому, что мы видели, доктор Хорват, вы, конечно, правы. И все-таки я не могу избавиться от чувства, что они что-то прячут.
– Они показали нам все, – не сдавался Хорват. – Даже хозяйства отдающих приказы, где обычно они не принимают посетителей.
– Сэлли уже говорила об этом перед вашим приходом, – быстро сказал Род. – Скажите, как живет правящий класс мошкитов? Подобно Имперской аристократии?
– Это лучшее сравнение, чем вы можете думать, – буркнул Хорват. Два сухих мартини заметно опьянили его. – Имеется много общего… хотя у мошкитов совершенно отличная от нашей концепция предметов роскоши. Впрочем, некоторые вещи общие… Земля… слуги… и тому подобное, – Хорват взял еще один бокал и стал греть его содержимое.
– Мы действительно посетили двух хозяев. Один живет в небоскребе около Замка и, похоже, контролирует все здание: магазины, освещение, сотни Коричневых, Красных, Рабочих и… дюжины других классов. Другой, кстати, агроном, очень похож на сельского барона. Рабочие живут в длинных рядах домов, а между рядами находятся поля. Этот «барон» живет в самом центре всего.
Род подумал о своем родном доме.
– Круцис Корт тоже окружен деревнями и полями, но, конечно, все деревни были укреплены после гражданских войн.
– Странно, что вы сказали это, – буркнул Хорват. – Там тоже было место, укрепленное по образцу этого «баронства». Большой атриум в самом центре. Вообще, что касается этого вопроса, во всех жилых небоскребах нет окон на нижних этажах, и есть большие сады на крышах. Полное самообеспечение. Это выглядит весьма воинственно. Мы не сообщили об этом наблюдении адмиралу: он наверняка обнаружит в нем милитаристские тенденции.
– А вы уверены, что он ошибется, – спросил Каргилл. – Из того, что я слышал, у каждого из этих отдающих приказы есть самообеспечивающаяся крепость. Сады на крышах… домовые, ремонтирующие все машины… Жаль, что мы не приручили нескольких из них в помощь Синклеру, – Каргилл заметил, что капитан мрачно смотрит на него и торопливо добавил: – В любом случае, у агронома должно быть больше шансов в сражении, но по описаниям оба эти места выглядят как крепости. Насколько я понял, так выглядят и остальные жилые дворцы.
Доктор Хорват пытался сдерживать себя, тогда как Сэлли Фаулер безуспешно пыталась скрыть свое веселье. Наконец, она рассмеялась.
– Командор Каргилл, эти мошкиты совершают космические путешествия и обладают ядерным синтезом уже веками. Если их здания до сих пор выглядят как крепости, это должно быть традицией. В этом нет никакой цели! Как военный эксперт, скажите, каким должен быть ваш дом, чтобы он мог защитить вас от современного оружия?
Каргилл молчал, но, судя по его внешнему виду, убежден не был.
– Вы говорите, что они стараются делать свои дома самообеспечивающимися? – спросил Род. – Даже в городе? Но это же глупо. Им еще нужна и вода.
– Ее вполне достаточно от дождей, – сказал Реннер. – Они идут три дня из каждых шести.
Род взглянул на парусного мастера. Серьезно ли он говорит?
– А вы знаете, что есть мошкиты-левши? – продолжал Реннер. – У них все наоборот. Две шестипалые левые руки, одна массивная правая и нарост на черепе тоже справа.
– Мне потребовалось полчаса, чтобы заметить это, – засмеялся Уайтбрид. – Этот новый мошкит ведет себя точно так же, как тот, что был у Джонсона. Видимо, его проинструктировали.
– Левша, – сказал Род. – А почему бы и нет? – по крайней мере, они сменили тему. Стюард принес ленч, и каждый получил его. Когда они кончили есть, пришло время возвращаться на Мошку-1.
– Мне надо поговорить с вами, мистер Реннер, – сказал Род, когда парусный мастер хотел выйти. Он подождал, пока все, кроме Каргилла, ушли. – Мне нужен свой человек внизу, а вы единственный старший офицер, не попадающий под ограничение адмирала. Хотя у вас нет оружия, кроме личного, но это военная экспедиция, и, если дело дойдет до столкновения, командовать будете вы.
– Да, сэр, – сказал Реннер, несколько сбитый с толку.
– Если потребуется стрелять в человека или мошкита, сможете вы сделать это?
– Да, сэр.
– Вы ответили слишком быстро, мистер Реннер.
– Я обдумал этот вопрос еще тогда, когда решил поступить на Флот. Если бы я решил, что неспособен выстрелить в кого-либо, капитан наверняка узнал бы об этом.
Блейн кивнул.
– Следующий вопрос. Можете вы определить все необходимое для военных действий, занимаясь одновременно чем-то другим? Даже если то, что вы делаете, никогда не пригодится?
– Думаю, что да. Капитан, могу я спросить кое о чем? Я хочу вернуться обратно и…
– Говорите, мистер Реннер.
– Капитан, ваша финч'клик' сошла с ума.
– Я знаю об этом, – холодно сказал капитан Блейн.
– Думаю, что гипотетический финч'клик' Царя должен сойти с ума гораздо быстрее. Тот, кто вам нужен – единственный офицер на борту корабля, меньше всего склонный к военному образу мышления.
– Отправляйтесь, мистер Реннер. И удачи вам.
– Слушаюсь, сэр, – покидая кабину, Реннер даже не пытался скрыть свою кривую усмешку.
– Он сделает, капитан, – сказал Каргилл.
– Надеюсь, Номер Первый. Джек, вы думаете, что эта наша воинственность довела мою мошкиту до безумия?
– Нет, сэр, – Каргилл выглядел вполне уверенным.
– Тогда что?
– Этого я не знаю, капитан. Я не знаю многих вещей об этих жукоглазых монстрах. Есть только одно, в чем я уверен: они узнали о нас больше, чем мы о них.
– Вы делаете успехи, Номер Первый. Они показали нашим людям то, о чем те просили, ничего не пряча. Вот вас, например, мошкиты всегда отпугивали, верно? Как, по-вашему, почему?
– Не знаю, капитан, – Каргилл в упор взглянул на Блейна и подумал, что босс не собирается обвинять его в трусости. – Мне просто не нравится чувствовать это, – он посмотрел на карманный компьютер, чтобы проверить время. – Я должен идти, шкипер. Нужно помочь мистеру Бари с его кофейным бизнесом.
– Бари… Джек, я хотел поговорить с вами о нем. Его мошкит живет сейчас на посольском корабле. Бари отправился на катер. О чем они говорят?
– Предположительно, о торговых делах…
– Верно, но Бари многое знает об Империи. Экономика, промышленность, размеры Флота, со скольким количеством внешних мы имеем дело.
Каргилл усмехнулся.
– Он не позволит своей правой руке узнать, сколько пальцев у него на левой, капитан. Кроме того, я кое-что предпринял, чтобы он не узнал ничего такого, чего бы мы не одобрили.
– И как вы сделали это?
– Я сказал ему, что мы напичкали «клопами» каждый дюйм катера, сэр, – усмешка Каргилла стала шире. – Конечно, он понимает, что мы не можем прослушивать каждый из этих «клопов» все время, но…
Род вернул ему улыбку.
– Надеюсь, что это сработает. О'кей, а теперь вам лучше отправиться в Kaffe Klatsch. Вы действительно не имеете ничего против помощи этому?
– Черт побери, шкипер, это была моя идея. Если Бари может показать кокам, как делать лучший кофе во время боевых тревог, я могу даже изменить свое мнение о нем. Однако, он в любом случае будет оставаться пленником на этом корабле?
– Пленником? Командор Каргилл…
– Шкипер, вся команда знает, что с пребыванием этого человека на борту что-то неладно. По слухам, он как-то замешан в мятеже на Нью-Чикаго, и вы держите его здесь по приказу Адмиралтейства. Это правда, не так ли?