— Нехорошо, нехорошо, нехорошо, — запричитал Нафанаил.
Собаки Варфоломея гавкали и выли на ветер. Иаков с Андреем свернули парус и спустили весла на воду. Петр перешел на корму — Иоанн в одиночку уже не справлялся с румпелем. Нас захлестнуло еще одной волной, и Варфоломеева апостола — шелудивого терь-ерчика — смыло за борт.
На дне лодки вода уже стояла по щиколотку. Я схватил ведро и кинулся вычерпывать, кивнув Филиппу, чтоб помогал. Однако тот поддался наистремительней-шему приступу морской болезни из всех, с какими я сталкивался в жизни, и теперь травил за борт.
Тут в мачту ударила молния, озарив все фосфорически-белым сиянием. Сразу же громыхнуло так, что заложило уши. По дну лодки ко мне подплыла Джо-шева сандалия.
— Мы обречены! — взвыл Варф. — Обречены! Джош сдвинул рыбацкую шляпу на затылок и обозрел воцарившийся хаос.
— Ох, маловерные, — вздохнул он. Потом обвел небеса рукой, и буря утихла. Взяла и утихла. Черные тучи втянулись обратно за горы, вода угомонилась до мягкой зыби, солнце засияло ярко и жарко, и от одежды нашей повалил пар. Я перегнулся за борт и выхватил плавучего песика.
Джошуа улегся на место и снова надвинул на лицо шляпу.
— Новенький видел? — шепотом спросил он.
— Еще бы.
— Впечатлился?
— Челюсть до пупа отвисла. Как громом по балде шарахнуло.
— Здорово. Разбудишь, когда приплывем.
Я разбудил его на подходах к берегу. Нас уже поджидал здоровенный псих — он орал что-то с пеной у рта, швырял камни и время от времени угощался пригоршней грязи.
— Притормози-ка, Петр, — попросил я.
Паруса мы снова убрали и подходили к берегу на веслах.
— Я должен разбудить Капитана, — ответил Петр.
— Не, все нормально. У меня есть полномочия тормозить перед психами. — И тем не менее я аккуратно пихнул ногой Мессию: — Джош, смотри, какой любопытный экземпляр.
— Петр, глянь, — ткнул пальцем в фигуру Андрей. — У вас с ним одинаковые прически.
Джошуа сел, опять сдвинул на затылок шляпу и посмотрел.
— Вперед, — распорядился он.
— Ты уверен?
До нашей лодки уже долетали камни.
— А чего тут? — не понял Джош.
— Он очень крупный, — сказал Матфей, объясняя то, что и так было яснее ясного.
— И чокнутый, — добавил Нафанаил, не желая, чтобы кто-нибудь перещеголял его в банальности.
— Он страдает, — сказал Джошуа. — Вперед. Каменюга размером с мою голову впоролся в мачту и срикошетил в воду.
— Я вырву вам ноги и запинаю вас ими, пока вы, обливаясь кровью, будете ползти к своей смерти, — объявил с берега псих.
— Не хочешь сам отсюда до него доплыть? — осведомился Петр, уворачиваясь от обломка скалы.
— Это так освежает — искупнуться после сна, — добавил Иаков.
Матфей встал на корме во весь рост и откашлялся:
— Что значит одна бедная страждущая душа по сравнению со стихшей бурей? Вы же все были со мной в одной лодке, разве нет?
— Вперед, — скомандовал Петр, и мы послушно двинулись вперед: большая лодка, на борту — груз из Джошуа, Матфея и восьми маловерных кусков дерьма.
Джош выпрыгнул из лодки, едва мы проелозили килем по песку. И нацелился прямиком к психу — тот, судя по телодвижениям, готов был раздавить череп Мессии одной лапой. С бесноватого свисали грязные лохмотья, половина зубов сломана, из десен сочилась кровь — грязи переел. Вся физиономия его кривилась и дергалась, точно из-под кожи пытался вырваться клубок червей. Спутанные волосы торчали седыми космами. Прической он и впрямь напоминал Петра.
— Смилуйся надо мной, — проговорил псих. Голос его звучал в горле хором саранчи.
Я соскользнул с борта, и остальные тихонько пошли следом, держась у Джошуа за спиной.
— Как зовут тебя, демон? — спросил Джош.
— А как ты предпочитаешь? — спросил демон.
— Знаешь, мне всегда нравилось имя Савва.
— Нет, ну какое совпадение, а? — сказал демон. — Меня как раз зовут Савва.
— Ты мне мозги трахаешь, правда? — спросил Джош.
— Ага, — смутился демон. — Имя мое — Легион, ибо нас тут целая тьма.
— Изыди, Легион, — приказал Джошуа. — Изыди из этого громилы.
Поблизости паслось стадо свиней, занимавшихся своими свинскими делишками. (Не знаю я, чем они там занимались. Я — еврей, что я понимаю в свиньях, кроме того, что мне нравится бекон?) Из пасти Легиона исторглось зеленое сияние, дымком пронеслось по воздуху и окутало свиней, точно облаком. Через секунду оно всосалось им в пятачки, и хрюшки принялись плеваться пеной и стрекотать, как саранча.
— Пропади ты пропадом, — сказал Джошуа.
При этих словах свиньи кинулись в море, побарахтались, наглотались воды и одна за другой пошли ко дну. Зыбью к берегу прибило штук пятьдесят свиных тушек.
— Как мне тебя благодарить? — спросил пенистый громила. Он уже не исходил пеной, но громилой от этого быть не перестал.
— Расскажи людям своей земли о том, что здесь произошло, — ответил Джошуа. — Расскажи, что явился Сын Божий и принес им благую весть о Святом Духе.
— Только перед тем, как рассказывать, приведи себя в порядок, — посоветовал я.
И он заковылял прочь, этот чудовищный громила, больше нашего Варфоломея и гораздо вонючее, хоть раньше я считал, что вонючее уже некуда. Мы расселись на берегу и разделили немного хлеба и вина — и тут услышали, как из-за дюн к нам приближается огромная толпа.
— Благие вести не лежат на месте, — заметил Матфей, чей розовощекий энтузиазм меня уже слегка раздражал.
— Кто убил наших свиней?
Народ потрясал граблями, вилами и косами. Не похоже, что они пришли сюда за евангельскими наставлениями.
— Ах паскудники!
— Поубивать на хер!
— Все на борт! — скомандовал Джош.
— О, мало… — Очередное замечание Матфея было прервано Варфом, который схватил таможенника за ворот и поволок по песку к лодке.
Братья уже оттолкнулись от берега и стояли по грудь в воде. Потом они перевалились через борт, Иаков с Иоанном установили весла, а Петр с Андреем втащили нас по одному в лодку. Апостолов Варфа мы выловили из воды за шкирки и едва успели поставить парус, как на нас обрушился град камней.
Мы все посмотрели на Джошуа.
— Чего? — спросил он. — Будь они евреи, трюк со свинками прошел бы на ура. А с гоями у меня мало опыта.
В Магдале на берегу нас ждал посыльный. Филипп развернул свиток:
— Это приглашение на ужин в Вифании, в неделю Песаха, Джошуа. Высокопоставленный член Синедриона требует твоего присутствия на ужине в его доме для обсуждения твоего чудесного пастырства. Подпись: Иаакан бар Иебан иш Назарет.
Муж Мэгги. Вот урод. Я сказал:
— Хороший первый день тебе выдался, а, Матфей?
Глава 27
Мы с ангелом вчера вечером еще раз посмотрели по телевизору «Звездные войны», и я не удержался:
— Разиил, ты ведь представал пред ликом Господним?
— Разумеется.
— А тебе не кажется, что у него голос — как у Джеймса Эрла Джоунза?
— А это кто?
— Дарт Вейдер.
Разиил немного послушал, как Дарт Вейдер кому-то угрожает.
— Ну, так. Самую малость. Хотя Он так сильно не сопит.
— И лик Господень ты тоже видел? — Да.
— Он черен?
— Мне об этом говорить не дозволено.
— Значит, черен. Если б не черен, ты бы так и сказал.
— Мне об этом говорить не дозволено.
— Черен-черен.
— У Него нет такой шляпы, — сказал Разиил. — Ага!
— Я сказал только, что Он без шляпы. Больше я ничего не говорил.
— Я так и знал.
— Не хочу я больше это смотреть.
Разиил переключил канал. Господь (или кто-то похожий на него) произнес:
— Это «Си-эн-эн».
Мы подошли к Иерусалиму и, согнувшись в три погибели, миновали ворота Вифезда, которые называются «Игольное ушко», затем вышли из Золотых ворот, миновали долину Кедрон, перевалили через Масличную гору и вступили в Вифанию.
Обе команды братьев и Матфея мы оставили в Галилее, поскольку им нужно было работать, а Варфоломея — потому что от него смердело. Его нечистоплотность в последнее время начала привлекать внимание капернаумских фарисеев, а нам не хотелось дразнить вражеских гусей, вступая в их берлогу. В пути нас сопровождали Филипп и Нафанаил, но потом они остались на Масличной горе — на полянке под названием Гефсимания, где имелась пещерка и стоял давильный пресс. Джошуа пытался убедить меня остаться с ними, но я не поддался.