Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Память о великих людях переживает их, но их мудрость погребена вместе с костями. Мы поклоняемся у алтарей выдающихся людей, но редко подражаем тем качествам, за которые их так возвеличили. Мы признаем достижения, но сами не прикладываем почти никаких усилий, чтобы достичь того же самого. Есть еще и забытый Альберт Пайк — философ, последователь Платона, герметист, алхимик, каббалист и трансценденталист. Чтобы спасти этого гения от забвения, и был написан этот очерк. Альберт Пайк был великим американским масоном. Он нашел организацию в лачуге, а оставил ее во дворце. Он принял ее со всеми ее многочисленными злоключениями и всю свою долгую и активную жизнь неустанно боролся за совершенствование идеалов масонства. На протяжении тридцати двух лет он пребывал на посту Полновластного Великого Командора Верховного Совета 33-й степени, относящегося к юрисдикции южных штатов Соединенных Штатов, проявляя такое достоинство, что после его смерти Уильям Оскар Рум воскликнул: «У кого хватит духу домогаться его высокого поста, который теперь свободен?»

После кончины этого масонского Прометея ему воздали должное замечательными словами: «Альберт Пайк был королем среди людей по священному праву, обеспеченному ему его достоинствами. Он был гигантом во всем: телом, умом, сердцем и душой. Он обладал такой величественной наружностью, что всякий раз, когда он шел по большой дороге или по уединенной тропинке в любом месте мира, каждый встречный оглядывался, чтобы посмотреть на него и восхититься им — 1 м 88 см ростом, сложенным как Геркулес и грациозным как Аполлон. Его лицо и массивная львиная голова каждой чертой напоминали изваянного неким скульптором греческого бога, а длинные волнистые волосы, ниспадавшие на плечи, усиливали поразительно яркое впечатление. <…> Он сам по себе был лучшим и благороднейшим воплощением достоинств и привлекательных качеств франкмасонства, живым примером возвышенных и возвышающих принципов вашего великого, охватывающего весь мир братства! Он удостоился всех возможных земных почестей. Он поднялся по сверкающей лестнице Славы на ее высшую ступеньку и шагнул с нее в небеса».

Генри Р.Эванс, почетный главный инспектор Верховного Совета 33-й степени, так описывает этого великого старца масонства: «Я часто видел его на улицах Вашингтона. Белоснежные волосы падали ему на плечи, как львиная грива. Его огромный лоб, невозмутимое лицо и могучая фигура вызывали у меня мысль о каком-то существе далеких времен. Традиционная одежда американского горожанина не подходила столь блестящей личности. Костюм древнего грека более гармонировал бы с таким лицом и фигурой — такое одеяние, как то, в котором Платон рассуждал о божественной философии со своими студентами среди деревьев в рощицах Академии в Афинах под ослепительным солнцем Греции. Кто знает, не был ли Альберт Пайк перевоплощением Платона, разгуливающим по нашим улицам 19-го столетия?»

Фред У.Оллсопп в своей книге «Жизнеописание Альберта Пайка» рассказывает о Пайке, что его посещали и советовались с ним высокопоставленные лица со всего мира. А когда у него не было других занятий, он сидел и мечтал, углублялся в изучение древних знаний, покуривая по своему обыкновению длинную пенковую трубку и наблюдая за комнатными птичками». В статью «В память столетней годовщины со дня его рождения», опубликованную в 1909 году, включены выражения уважения и восхищения в адрес Альберта Пайка, исходящие от людей, занимающих высокое положение в масонских кругах. Джеймс Д.Ричардсон, Полновластный Великий Командор, называет Альберта Пайка величайшим сыном франкмасонства, добавляя, что он занимает исключительное место в сердцах масонов Древнего и Признанного Шотландского ритуала во всем мире. Полновластный Великий Командор воздает также должное непосредственно филологическим познаниям Пайка: «Он был тонким знатоком греческого и латыни, изучил самостоятельно многие языки и огромное количество диалектов, включая санскрит, древнееврейский, древнесамаритянский, халдейский, персидский и наречия американских индейцев. От них он перешел к изучению парси, индусских верований и традиций и Ригведы и Зенд-Авесты. Он оставил после себя пятнадцать рукописных томов переводов и комментариев к этим арийским писаниям».

Джордж Ф.Мур, Великий приор 33-й степени, произнес прекрасные слова: «Именно масон Пайк с помощью божественной алхимии любви к своим собратьям превратил весь свой умственный багаж в чистое золото мудрости, поэзии, патриотизма и закона и воплотил их в ритуалы нашего Шотландского Обряда, поскольку они были пересмотрены и одухотворены именно им». Те, кто знали и любили Пайка, наградили его множеством превосходных эпитетов. Его называли Альбертом Великим, американским Гомером, Мастером-Строителем, Настоящим Мастером Покровов, Оракулом франкмасонства и Заратустрой современной Азии.

Феникс или возрожденный оккультизм - i_018.jpg

Мастер-Строитель

Это человек, чьи цели и идеалы тождественны высочайшим аспектам франкмасонской мысли, человек, который самостоятельно выучил санскрит в возрасте семидесяти с лишним лет, человек, неопубликованные рукописи которого, хранящиеся в библиотеке Верховного Совета, представляют вместе с его изданными произведениями самое значительное из известных собраний исследовательских трудов по символике масонского братства. Со временем эти рукописи будут опубликованы на благо масонского братства и мира.

Феникс или возрожденный оккультизм - i_019.jpg

Письмо генерала Пайка о созыве Тридцать третьей степени, написанное им за год до смерти (перевод письма см. ниже)

НА БОГА УПОВАЕМ

ЗДАНИЕ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА 33-Й СТЕПЕНИ Древнего и Признанного Шотландского ритуала, Относящегося к юрисдикции южных штатов США, 433, Третья улица, Северо-Запад Восток Вашингтона, округ Колумбия,

25 сентября 1890 года нашей эры, 90-й год Верховного Совета.

Великий Командор:

Главным инспекторам Верховного Совета

Дражайшие Братья,

Сим срочным извещением о созыве я призываю вас отложить все свои дела и собраться здесь, в Совете, ради блага Ордена в соответствии с нашим Уставом двенадцатого октября сего года. Я с нетерпением ожидал наступления этого дня с самого начала нынешнего года, ибо очень хотел бы увидеть всех вас еще раз. Я знаю, что вы все не сможете собраться здесь. Вот уже в течение тридцати лет на каждом собрании бывают пустующие места. И все же те из вас, кто смогут присутствовать, будут ощущать отсутствие тех, кого мы будем тщетно надеяться увидеть, и это обстоятельство, к сожалению, омрачит удовольствие от нашей встречи, особенно для тех из нас,

Кто ныне неумолимо приближается к закату дней, ведь отсутствие дорогого друга, которого мы вряд ли можем надеяться когда-нибудь снова увидеть, волнует нас так же, как его смерть. Разве может не причинять боль и не удручать нас сознание того, насколько мала вероятность когда-нибудь еще раз увидеть дорогие лица и услышать любимые голоса? Можно ли не печалиться при воспоминании о том, что один из наших Братьев, ставший действительным членом в июне 1879 г., умер в мае 1889, даже не повидавшись с нами, и единственное, что ему помешало, — это его юридическая деятельность, и что его вообще видели только трое из нас, а для всех остальных он всего лишь подобие Тени имени в стране снов?

В такой небольшой группе, как наша, связанной воедино узами, которым надлежит быть прочными, как Судьба, имеющей общие обязанности, поддерживаемой торжественными клятвами исполнять общий долг, в которой каждый обязан остальным получением помощи и совета, — каждый знает, что слишком большое количество пустых кресел подрывает ее авторитет, уменьшает ее возможность творить добро и вредит ее респектабельности; каждый Брат несомненно должен быть готов принести гораздо большие жертвы, чтобы увидеть своих Братьев по крайней мере один-два раза за всю свою жизнь.

12
{"b":"201983","o":1}