Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Послушайте, зачем вы едете за нами?

Молодой человек сделал шаг назад. В его серых глазах за очками мелькнуло недоумение, но оно скоро исчезло.

— Честно говоря, наверное, да, так получается, — согласился он. Лицо его стало расплываться в улыбке. — Но мне в ту же сторону. А то, что я вас то обгоняю, то отстаю — вполне объяснимо. У меня были проблемы с карбюратором, из-за этого я вчера час или два еле полз.

Дженни и Поль обменялись взглядами. Итак, вот оно, объяснение столь загадочного поведения.

— Я переночевал в Гавиоте и попросил механика посмотреть, в чем дело, — продолжал молодой человек. — Теперь вроде бы все наладилось. Однако я не мог больше задерживаться и решил выбрать кратчайший путь до Монтерея. По крайней мере на карте он выглядел кратчайшим! — красноречиво разведя руками, он пояснил еще. — Как бы то ни было, увидев вашу машину впереди, я решил ехать рядом на случай какой-нибудь неожиданной неполадки моей тачки.

— Пожалуйста, простите меня за мою резкость, — смущенно сказал профессор. — Как выяснилось, это нам потребовалась помощь. Я Клемент Эйвори. Разрешите представить вам мою сестру Урсулу, внука Поля и нашего друга мисс Дженни Шелдон.

— А я — Рассел Макаллистер, — он пожал профессору руку. — Вы случайно не тот доктор Эйвори, который должен вести курсы восточных языков в Центре международной взаимопомощи и сотрудничества? Если это так, то вы будете моим учителем.

Доктор Эйвори охотно признал, что действительно направляется в Монтерейский Центр. Урсула пробормотала что-то, чтобы сгладить неловкость, а затем подошла с Полем к обрыву посмотреть, куда они чуть не свалились.

— Это я виновата, — вступила в разговор Дженни. — Мне пришло в голову вас в чем-то подозревать. Простите.

— Что вы, что вы, — улыбнулся Рассел. — Мое поведение действительно могло показаться подозрительным, хотя мне и во сне не снилось, что меня могут принять за бандита с большой дороги.

Дружелюбие Рассела быстро успокоило Дженни.

— Доктор Эйвори весьма высоко отзывался о работе Центра, — заметила она. — А вы один из добровольцев, отправляющихся за рубеж?

— Да, в Индию, — кивнул он. — Но вернемся к продолжению нашей поездки. Надеюсь, у вас есть запаска?

— Я тоже на это надеюсь, — Дженни задумчиво посмотрела на скалы, отрезающие их от цивилизации. — Честно сказать, я несколько по-иному представляла себе курортную зону. Слава Богу, что мы не решили ехать здесь ночью!

Повернувшись к автомобилю, они увидели, что профессор пытается открыть багажник.

— Позвольте мне помочь вам, — вызвался Расс.

Не тратя время попусту, он вынул запаску и домкрат и начал энергично снимать пострадавшее колесо.

На Дженни произвело впечатление, как умело он выполнял эту грязную работу. Немногие, подумала она, пожертвуют своим временем и усилиями ради незнакомцев. Ей явно импонировал этот Макаллистер.

Наверняка, это незаурядный человек. Интересно, почему он выбрал именно Индию? Это такая необычная страна. Ее поначалу пугала всякая необычность.

— Ну, вот и все, — объявил Расс, вставляя на место последний болт. Он поднялся и, энергично нажимая на педаль ручного домкрата, опустил машину на все четыре колеса.

Вернувшиеся мисс Урсула и Поль наблюдали за завершением работы.

— Как быстро, — восхищенно произнес Поль. — Я испугался, когда лопнула шина. А что ее прокололо?

Рассел нагнулся и выковырял блестящий осколок, застрявший в покрышке.

— Вот он — виновник, — сказал он, держа маленький острый кусочек стекла. — А вы, мисс Шелдон, очень легко с этим справились. Я просто не понимаю, как вам удалось удержать машину.

— Теперь, когда подумаю, я и сама не понимаю, — призналась она. — К счастью, тоща я действовала автоматически.

Доктор Эйвори по-отечески похлопал ее по плечу.

— Истинный характер проявляется в трудные минуты. Ты справилась с этой критической ситуацией лучше, чем многие более опытные, чем ты. — Обернувшись к Рассу, он поблагодарил молодого человека за помощь: — У меня на это ушел бы не один час. Мы вам очень благодарны.

— Рад помочь, — ответил Рассел и недвусмысленно посмотрел на Дженни.

— Я буду теперь преследовать вас до Монтерея, если не возражаете.

Она рассмеялась, представив, как глупы были ее страхи.

— Я просто на этом настаиваю!

Последние пятьдесят миль пролетели очень быстро. К вечеру они въехали в живописный приморский город. В поисках нужного дома Дженни направила машину в гавань, и там неподалеку они его нашли.

Она с любопытством смотрела на низенькое прямоугольное здание. Его простой фасад сверкал свежей побелкой, но оно абсолютно ничем не напоминало учебное заведение.

Ее мысли высказала мисс Урсула.

— Странное расположение — прямо в порту! И похоже скорее на лабаз.

— Оно и строилось, и использовалось для этой цели. Вплоть до прошлого года здесь находился склад пароходства Марша. Удалясь от дел, Хэммонд Марш подарил это строение Центру, — объяснил Эйвори и распахнул дверцу автомобиля. — Но чем бы оно раньше ни было, оно несомненно отлично оборудовано.

И как раз в это время подъехал знакомый красный «фольксваген» и остановился рядом с профессорской машиной. Из него выпрыгнул и присоединился к ним, когда они пошли к главному входу, Рассел Макаллистер. Волосы у него казались только что причесанными, и Дженни заметила, что он переменил рубашку. Мальчишеское лицо его так и сияло энтузиазмом.

— Конец одного путешествия и начало другого, — пробормотал он себе под нос.

Они вошли и оказались в большой, залитой солнцем комнате, где просто бурлила деятельность. Вокруг столов расположились группы людей. Они что-то читали, писали, о чем-то оживленно дискутировали.

У дверей сидела за столом регистратор, девушка лишь чуть постарше Дженни. Когда профессор назвал себя, она встала и поспешила им навстречу.

— Мы рады вас видеть. Садитесь, пожалуйста. Я позову доктора Уинне. Он с нетерпением вас ожидает.

Дженни с любопытством огляделась. В обе стороны из приемной шли двери в здание, и, когда кто-либо входил или выходил, девушка мельком видела аудитории и лаборатории.

— Не правда ли, интересно? Так все радушно и при этом прекрасно организовано. И вы долго здесь пробудете до отъезда? — спросила Дженни у Рассела.

— Полагаю, буду учиться пару месяцев. И потом все зависит оттого, когда будет следующий пароход в Азию.

Дженни нашла этот ответ несколько странным. Она знала, что корабли на Дальний Восток уходили из Калифорнии весьма часто. Наверное, места для добровольцев были уже давно заказаны? Но ей больше не удалось его спросить, поскольку в этот момент к ним подошел высокий добродушный мужчина с русыми с проседью волосами и открытым искренним лицом.

— Приветствую вас, доктор Эйвори, — сказал он, пожимая профессору руку. — Я Дерек Уинне, руковожу занятиями Центра и пытаюсь координировать все наши усилия.

Он улыбнулся Урсуле, Дженни и особенно обрадовался Расселу.

— Приветствую вас, мистер Макаллистер. Ваша работа вызвала здесь большой интерес. Я надеюсь обсудить ее поподробнее. Сначала, однако, я покажу вам здание.

Дженни шагнула было к выходу, но директор жестом показал, что приглашает всех. Взяв Поля за руку, она озабоченно посмотрела на мисс Урсулу.

— Надеюсь, это не слишком вас утомит?

— Я и думать не хочу о том, чтобы упустить возможность осмотреть Центр, — заявила пожилая женщина. — Клемент месяцами ни о чем другом не говорил.

Хотя Дженни была меньше всех осведомлена о проекте, ее энтузиазм возрастал по мере того, как они проходили по аудиториям, заглядывали в демонстрационные залы и лаборатории. Затем Дерек Уинне провел их в еще не законченную обустраиваться секцию бывшего лабаза.

— В ближайшие недели мы организуем здесь клинику, — пояснил он. — Все оборудование, которое вы видели, предназначено для обучения наших добровольцев. Хотя, строго говоря, оборудования здесь минимум. Основная часть фонда Марша уходит в наши зарубежные представительства.

7
{"b":"201387","o":1}