Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я чувствую себя, как Аль-Капоне, — заметила Дженни доктору Эйвори. — Уверена, он совершал свои побеги на подобных автомобилях!

К счастью для Аль-Капоне, добавила она про себя, на таком драндулете ему не приходилось иметь дело со скоростным шоссе на Сан-Диего. И хотя утренний пик движения уже прошел, все шесть полос были забиты быстро движущимся транспортом. Через два часа она начала ощущать усталость от напряжения постоянно держать высокую скорость, а взгляд на показания приборов предупредил ее, что двигатель уже опасно перегрелся.

— Боюсь, что этот автомобиль был создан /для более спокойного движения, — заявила она. — Такой скоростной режим может довести воду в радиаторе до кипения.

— Может, попробовать найти другую дорогу? — спросила мисс Урсула. — Право же, нет необходимости в подобной гонке. Я предпочитаю ехать медленнее, чтобы можно было рассматривать окрестности.

Дженни согласно улыбнулась ей в зеркальце заднего вида.

— Мы скоро будем в Лагуна-Бич, там можно свернуть со скоростной трассы и спросить о дальнейшей дороге на заправочной станции.

Все легко устроилось. Вскоре они пыхтели по довольно узкому шоссе, вьющемуся вдоль выгибающегося дугой песчаного берега океана всего в нескольких ярдах слева от них.

Вид океанских просторов вызвал у Поля прилив радости.

— Какой большой, огромный, громадный! — захлебывался он от восторга. — Здесь увидишь и китов, и акул, и что угодно.

До испепеляющей летней жары оставался еще месяц, и холмы южной Калифорнии зеленели листвой. Маленькие городки, которые они проезжали, утопали в цветах. Теперь, когда эта безумная гонка прекратилась, напряжение у Дженни спало. После нескольких дней неразрешимой озабоченности у нее, наконец, появилась конкретная цель.

Она смотрела на медленно накручивающиеся на спидометре цифры. С каждой милей она становилась ближе к Марку.

Мисс Урсула распаковала аппетитный дорожный ланч, а вскоре после полудня Поль указал отличное местечко, где они могли удобно перекусить. Жареные цыплята, картофельный салат и рулетики исчезли в считанные минуты. Они немного задержались на безмятежном берегу, пока Поль играл на краю прибоя, но вскоре двинулись в путь.

Теперь расстояние не казалось таким уж огромным.

— Я могу еще очень долго вести машину, — заявила она доктору Эйвори, когда он сделал вежливое, но очень настойчивое предложение сменить ее за рулем.

Когда они были на окраине Лонг-Бич, она заметила красный «фольксваген». Эта машина довольно долго следовала сразу за ними, а затем, чуть прибавив скорости, обогнала старенький седан. Дженни и не обратила бы на машину никакого внимания, если бы Поль не отметил необычные литеры ее номера.

— BUY, — прочитал он черные буквы на оранжевой пластинке. — Она говорит нам «good buy[2]

— Возможно и так, — засмеявшись, согласилась Дженни.

Следующие два часа она сосредоточилась на постоянно возрастающей интенсивности движения по мере приближения к окрестностям Лос-Анджелеса. Все облегченно вздохнули, миновав их и выехав снова на менее оживленную прибрежную дорогу. Но к этому времени Поль стал находить поездку скучной и утомительной. Чтобы развлечь его, Дженни предложила игру.

— Давай выберем себе по цвету и будем считать машины этой окраски, которые нам встретятся. У кого больше?

Поль охотно ухватился за это предложение.

— Я выбираю красный.

— Хорошо! А я возьму зеленый.

— …двадцать три, двадцать четыре, — Поль быстро увеличивал свой счет. — Двадцать… ой, посмотри, Дженни! Опять эта BUY.

И действительно, Дженни увидела, что он прав. Тот же красный «фольксваген» медленно катил в нескольких ярдах впереди них.

— Странно, — заметила она. — Эта машина обогнала нас несколько часов назад. Она должна быть на много миль впереди нас. Конечно, водитель мог остановиться, чтобы поесть или задержаться по сотне других причин.

Но теперь он не особенно и спешил, как она заметила. Маленькая красная машина едва тащилась. Дженни выдерживала эту ленивую скорость, но затем все же обогнала красный «фольксваген». Обгоняя, она посмотрела на водителя. Лицо его показалось ей слишком хмурым. Затем она стала медленно, но неуклонно отдаляться от него.

— А что говорит наш номер? — спросил Поль.

Дженни пожала плечами:

— Я не помню. Может, нам тоже заказать BUY? Лучше поищи еще какую-нибудь красную машину. Я думаю, что эту мы видим в последний раз.

Но вышло не так, и поэтому все это показалось девушке весьма подозрительным. Какое-то время красный «фольксваген» отставал все дальше и дальше, пока в зеркальце не исчезла красная точка. А затем около Вентуры он вдруг возник снова.

Когда она вновь увидела упорно приближающийся красный «фольксваген», то уже не удивилась. Неужели это просто совпадение, что случай сталкивает их с этой машиной снова? Это похоже на гонки. Но больше похоже на слежку.

Дженни сильнее нажала на акселератор. Старая машина не спешила откликнуться на ее требование и через несколько минут сама даже сбросила обороты. Тщетно пытаться уйти от преследования, подумала она, признавая свое поражение. Если, конечно, он действительно преследовал. У Дженни уже в этом не было уверенности. Водитель красного «фольксвагена» легко обошел старенький седан, ни разу не взглянув в их сторону.

Дженни потерла глаза. Я устала, решила она, устала настолько, что у меня разыгралось воображение и в голову лезет всякая чепуха. Она сегодня несколько раз менялась положением не с одной машиной. Только замечание Поля о необычных буквах на номере привлекло ее внимание к этому автомобилю.

Доктор Эйвори заметил у нее признаки усталости и прервал ее размышления.

— Я и не думал, что уже так поздно, — заметил он. — Ты, наверное, вымоталась, Дженни. Мне надо было настоять и заменить тебя за рулем. Во всяком случае, я думаю, что сегодня мы проехали достаточно.

— Я согласна, профессор.

Урсула изучила карту дороги и заметила, что вскоре они будут проезжать через Санта-Барбару.

— Горячая пища и хороший сон освежат нас всех. Давайте поищем мотель.

Хотя Дженни и рвалась побыстрее добраться до своей цели, она не могла не признать разумности такого решения. Девушка послушно свернула с главного шоссе и поехала по красивому зеленому району индивидуальных коттеджей. Милей дальше их внимание привлекла пульсирующая неоновая вывеска гостиницы. Вскоре все они устроились в двух больших двухместных номерах.

Обильный ужин и горячий душ значительно улучшили настроение девушки. Дженни удалилась в уютный номер, который она разделяла с мисс Урсулой. Устроившись в своей постели, она, засыпая, припомнила маневры красного «фольксвагена».

Действительно ли он преследовал их? Теперь это казалось притянутым за уши. Но, если это все же и так, то еще рано делать какие-то выводы. А когда глаза ее сомкнулись, губы тронула улыбка: мрачному водителю с кукурузной шевелюрой придется долго ждать, когда они снова проедут мимо него.

Восемь часов спустя ее разбудили голоса, доносившиеся из соседней комнаты. Дженни выскользнула из постели и на цыпочках подошла к окну. Прекрасное утро — безоблачное небо уже окрасилось ярко-голубым. И самое главное — всего в нескольких ярдах через лужайку манил своей мягкой рябью небольшой прудик для плаванья.

Бесшумно открыв чемоданчик, Дженни вытащила маленький купальный костюм и соответствующую ему шапочку, которые Марк прошлой весной прислал ей из Гонолулу. Она оделась в него, запрятав темные завитки под шапочку, и постучалась в соседнюю комнату.

— Поль, ты проснулся? Как насчет раннего купанья?

Он почти тотчас выскочил, чтобы присоединиться к ней.

Дженни поощрительно улыбнулась ему, когда он направился к низенькому трамплину для ныряния.

— Видишь, я же тебе говорила, что у нас будет, чем заняться!

Почти час они плескались в прудике одни. Когда появились другие туристы, они вытерлись и, довольные, вернулись в свои комнаты.

вернуться

2

до свидания (анг.)

5
{"b":"201387","o":1}