Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но тут ее счастливое настроение нарушил стук копыт другой лошади, приближавшейся сзади и скоро ее настигшей; безжалостные сильные пальцы вырвали у нее вожжи и потянули на себя.

Фьяметта заржала от неудовольствия и чуть не выбросила из седла свою всадницу. Сара в бешенстве смахнула упавшие на глаза пряди волос.

— Зачем вы это сделали? — закричала она, не думая. — У нее такой нежный рот, и вы, вероятно, поранили его, вы, дьявол.

— Davvero?[30] — Обманчивая мягкость его голоса сопровождалась опасным испытующим взглядом. — Вы объясните мне попозже, как вам удалось узнать так много о лошадях за столь короткое время, и вы придумаете правдоподобное объяснение, я в этом уверен! Вы смотрели много-много вестернов, разве я не прав? И конечно — я почти забыл, — вы хватаете все на лету с изумительной легкостью!

Он отпустил поводья Фьяметты с характерным поклоном темной головы:

— А теперь, когда я уверен, что ваша лошадь не убежит вместе с вами, продолжим нашу приятную прогулку. У вас будет тогда шанс продемонстрировать свои только что приобретенные навыки, не так ли?

Блестящие дьявольские огоньки в глубине его черных глаз предостерегли ее от ответа на его насмешки. Не теперь — она прекрасно может использовать предложенную им передышку до того, как он решит, что наступило время для смертельного удара.

Сара ждала, немного испуганная, неизбежного момента, когда он отбросит всю притворную вежливость и сдержанность. И тогда, конечно, у нее будет шанс… уничтожить его. И особенно его фамильную честь, которой он так хвастался. Как будет реагировать его обожаемая мачеха, которая была такой хорошей женщиной? И удастся ли ему когда-либо найти для себя подходящую жену; кто согласится принять его запятнанное имя? Ах — сладкая месть! Ей, право, следует чувствовать себя бодрее, только пусть он начнет первым, и тогда она найдет поддержку в своем праведном гневе. А пока — солнечные лучи, теплые и золотые, струятся, как мед, горячий ветер, обвевающий ее лицо, пахнет скошенной травой и ароматным горным кустарником, она движется, и она свободна. Зачем ей думать о неприятных вещах? Зачем в эти минуты вообще о чем-либо думать?

Сара постоянно ощущала присутствие Марко, его злобный жеребец иногда скакал бок о бок с ее лошадью, а иногда мчался впереди с такой скоростью, о которой бедная Фьяметта не могла и мечтать. Сара знала, что он на нее смотрит, но отказывалась встречаться с ним взглядом. Не теперь. Не стоит омрачать конфликтом такой чудесный день. Возможно, что и он чувствует то же самое?

Носясь взад и вперед по всему полю, поросшему травой, они перевели своих лошадей на легкий галоп. Ее волосы упали назад, узел растрепался ветром, и черепаховый гребень висел на шее. Сара автоматически протянула руку, чтобы предотвратить его падение, но ее пальцы были отброшены прочь и чувство беспричинного, дикого ужаса заставило ее задохнуться, едва она почувствовала прикосновение его ноги к своей, когда он наклонился, чтобы подхватить гребень из ее волос.

— Держитесь спокойно! Не надо прыгать, как испуганная кошка!

Его прикосновение к ее затылку было теплым и продолжительным, пока он умышленно долго выпутывал гребень из густых волос, обвившихся вокруг него.

— Это… вы не…

— Красивый гребень, и вы могли его потерять. Но мне ваши волосы так больше нравятся…

Марко провел по ним пальцами, распуская их, шпильки полетели во все стороны, но он проигнорировал возмущенное восклицание Сары.

— Они стали прекрасны теперь, когда вы позволили сойти этому безобразному перманенту.

Фьяметту стало трудно удерживать, что отвлекло ее внимание, поэтому ей удалось лишь бросить ему холодно-саркастически:

— Grazie! Я польщена, что вы это заметили!

— Prego!

Она наконец взглянула на него, чтобы заметить слегка кривую улыбку, которую она так хорошо знала. И вместо того чтобы отдать ей гребень, он положил его себе в карман, негодяй!

Он, казалось, напряженно изучал ее от стройных, обтянутых джинсами ног до красной рубашки, которая теперь еще теснее облегала ее потное тело, и его взгляд внезапно заставил ее почувствовать смущение и неловкость. Черт его побери — пусть его черная дьявольская душа катится прямо в ад! Почему его взгляд всегда гипнотизировал ее, но ничего, одно резкое слово снова установит между ними безопасную дистанцию!

Именно так он и заговорил, чтобы прервать внезапное, странно напряженное молчание:

— Поскольку вы, кажется, вполне способны управлять Фьяметтой без моей помощи, я думаю, мы можем поехать дальше…

Его темные глаза задержались на ее непокрытой голове, он поморщился, и снова с неодобрением посмотрел на нее. Его голос был сух.

— Я заметил, вы не носите шляпу, а наше сардинское солнце гораздо горячее, чем вам, иностранцам, кажется… Вероятно…

— О, пожалуйста! — Благодаря небо за то, что дыхание больше не прерывается, Сара страстно наклонилась вперед, забыв свою гордость. — Пожалуйста, я… я привыкла находиться с непокрытой головой под тропическим солнцем, и я люблю ездить верхом. И лошади еще совсем свежие — разве мы не можем ехать?

Совершенно чуждым ему жестом Марко провел пальцами по растрепавшимся на ветру черным волосам, все еще морщась от раздражения. Почему, черт возьми, он поддался внезапному импульсу взять ее с собой в горы? И это после того, как маленькая обманщица довела его до белого каления! А теперь она, широко раскрыв зеленые глаза, в которых не было ни ненависти, ни ярости и которые светились ожиданием, умоляла его, как маленький ребенок, просящий лакомство. Что ему с ней делать?

Немного помолчав, он коротко кивнул ей и направил свою лошадь вперед.

— Очень хорошо. Но если вы получите солнечный удар, помните, что ответственность лежит на вас. И поскольку вы, кажется, много знаете о лошадях, старайтесь не слишком отставать от меня. Некоторые из тропинок очень узкие и идут в разных направлениях, так что тут легко заблудиться.

Покорно следуя за ним (на расстоянии предписанных десяти шагов, подумала она в бешенстве), Сара поборола искушение саркастически ответить ему и довольствовалась тем, что прикусила язык. Не величаво, но тем не менее достойно. Какой на редкость невыносимый тип! Разве сможет нормальная женщина быть замужем за ним, с его повелительными замашками, язвительным острым языком и напыщенным высокомерием!.. Мысленно заставив себя встряхнуться, Сара внимательно посмотрела на широкие плечи впереди себя. Какое ей дело до того, на ком он женится? Она и думать о нем забудет, как только покинет его.

Надо наслаждаться окружающим пейзажем думала Сара, следуя за ним по лесной тропе, которая внезапно привела их к каменной хижине… Двое мужчин, опираясь руками на пистолеты, развалясь, сидели там на деревянных стульях, но они не спали, как подумала вначале Сара.

Полицейские и грабители, с недоверием подумала она. Знаменитая мафия. Может, ей завизжать, но тогда они запросто пристрелят ее? Она, должно быть, издала какой-то приглушенный звук, который он услышал своим звериным слухом, после чего повернулся в седле, чтобы косо посмотреть на нее.

— Что вы сказали?

— Я… я, право, ничего не сказала! — пробормотала Сара. Она не могла произнести этого вслух. Поймав его скептический взгляд, она быстро добавила: — Я только… кашлянула. Пыль, мне кажется… но теперь все в порядке. — Ее голос окреп, когда она поняла, что мужчины знают Марко. Они тоже называли его «герцог». Вероятно, он был главой местного отделения мафии, как крестный отец.

Сара надеялась, что ни одна из ее мыслей слишком явно не отразилась на лице, пока он внимательно смотрел на нее, прежде чем повернулся к мужчинам.

— Вы можете оставаться на лошади, — бросил он ей через плечо, легко соскочил со своего коня и шепнул слово команды в настороженное ухо жеребца, после чего крупная лошадь застыла на месте, как привязанная.

Опять приказы, подумала возмущенно Сара, хотя тоже послушалась. Марко проворчал ей:

вернуться

30

Davvero — в самом деле, разве (ит.).

19
{"b":"201384","o":1}