Приблизительно в половине двенадцатого того же вечера, когда лорд Кардон уже лег в постель, Бесси постучала к нему.
— Извините, что беспокою вашу милость, — сказала она, когда ей было позволено войти, — но леди Элизабет только что позвонила и сказала, что мисс Нерине нехорошо. Если ваша милость позволит мне взять ключ, я посмотрю, что с ней, а затем верну его вам.
— Черт бы побрал эту девчонку! — проворчал лорд Кардон. — С какой стати она беспокоит людей в такое позднее время?
— Надеюсь, милорд, что с ней ничего серьезного не случилось, — сказала Бесси, — но когда я помогала барышням раздеваться, мне показалось, что мисс Нерина плохо выглядит и у нее жар.
— Ладно, бери ключ, — разрешил лорд Кардон, которого нисколько не интересовало здоровье Нерины. — Только не забудь принести его обратно.
— Разумеется, милорд.
Бесси взяла ключ, сделала книксен и торопливо направилась в спальню девушек. Элизабет была уже готова. Она выскользнула из комнаты и спряталась в пустой классной этажом ниже. Бесси немного подождала, а затем отнесла ключ обратно лорду Кардону.
— Боюсь, у мисс Нерины лихорадка, милорд, — сказала она. — Похоже, она пропустит завтрашнюю церемонию бракосочетания, как это ни жаль.
Лорд Кардон что-то буркнул в ответ. После ужина он, как обычно, осушил бутылку портвейна, и теперь его клонило в сон. Какая разница, что будет завтра утром с Нериной? Главное — его дочь выходит замуж за сэра Руперта Рота, и выгодный брачный контракт, который он обсудил с адвокатами, будет подписан и запечатан.
Выйдя из комнаты лорда Кардона, Бесси поспешила к Элизабет и, заперев дверь классной комнаты, убедила девушку прилечь на диван и прикрыться покрывалом. Элизабет послушалась.
Любовь к Адриану немного изменила ее характер, но она не могла в полной мере избавиться от привычки подчиняться. Элизабет вполне устраивало, что разработку всех деталей ее побега взяли на себя Нерина и Бесси. Только в одном Элизабет, к удивлению Нерины, твердо стояла на своем: она ни за что не покинет дом без своего приданого.
— Но как же мы сможем вынести из дома все эти сундуки и коробки? — в смятении воскликнула Нерина.
— Как-нибудь, — отвечала Элизабет. — Я же не могу выйти замуж за Адриана, не имея ничего, кроме того, что надето на мне. Что подумают жены других офицеров? Они просто засмеют меня. Мне просто необходимо взять хотя бы часть моего приданого.
В конечном итоге Бесси нашла решение и этой проблемы — смелое, рискованное, но, возможно, именно потому оно и имело успех.
За день до свадьбы Бесси отдала распоряжение одному из слуг — отправить на станцию несколько сундуков ее милости. Повозку она велела подогнать к задней двери дома. Бесси так давно служила у родителей Элизабет, что ее распоряжения никто из слуг не стал оспаривать.
Бесси и Нерина ухитрились перенести вниз с чердака несколько старых сундуков. В них упаковали приданное Элизабет, а новые коробки оставили в спальне, чтобы не вызвать подозрений у леди Кардон. К старым сундукам приклеили ярлыки. Лакей снес их вниз по задней лестнице, погрузил на повозку и отправился на станцию. Никто не обратил на это внимания.
Новые сундуки набили старой одеждой и газетами. В один даже засунули одеяла и подушки с кровати, на которой никто не спал. Бесси сумела сообщить Адриану, что ему следует забрать багаж на станции, прежде чем на рассвете он приедет за Элизабет. Нерина сначала удивилась, но потом решила, что ее кузина, как всякая влюбленная женщина, хочет выглядеть как можно привлекательнее, чтобы ее избранник восхищался ею.
Элизабет чуть огорченно вздохнула, взглянув на свое дорожное платье, которое должна была оставить для Нерины. Оно было сшито из тонкой синей шерсти и выглядело очень элегантно. В тон платью была шляпка, украшенная страусовыми перьями различных оттенков — от бледно-розового до ярко-кораллового. По настоянию Нерины Элизабет попросила шляпника добавить к ней короткую вуаль. Как ни странно, это вызвало бурные споры.
— Ты слишком молода, — решительно заявила леди Кардон, а шляпник тут же воскликнул, что ее милости незачем прятать под вуалью столь очаровательное юное личико.
— А по-моему, вуали идут замужним женщинам, — не сдавалась Элизабет, и, поскольку на этом настаивала Нерина, она продолжала спорить до тех пор, пока не добилась своего.
Сейчас, сидя на краешке кровати в ожидании возвращения Бесси с ключом из комнаты лорда Кардона, Нерина разглядывала дорожное и свадебное платья, висевшие на дверце шкафа. В утреннем свете они были похожи на призрачные силуэты двух женщин. На мгновение Нерине представилось, что они существуют как бы сами по себе.
Ей не верилось, что она пойдет к алтарю, чтобы сочетаться браком с сэром Рупертом Ротом. Не верилось, что уедет с ним; что они отправятся в Лондон, где проведут первую брачную ночь их медового месяца.
Интересно, подумала Нерина, о чем они будут разговаривать во время столь долгого путешествия. Она не должна открывать ему правды, пока они не приедут в Лондон.
Из коридора донеслись чьи-то шаги. Вскочив с постели, она на всякий случай села за туалетный столик спиной к двери. Вдруг это не Бесси, а кто-нибудь другой? Увидев в зеркале свое отражение, Нерина очень удивилась. В золотистом парике, скрывавшем ее огненно-рыжие волосы, с локонами, которые в точности копировали прическу Элизабет, Нерина и впрямь была очень похожа на свою двоюродную сестру. Именно из-за этого парика Нерине пришла в голову рискованная идея занять место Элизабет. Возвращаясь в свою комнату после примерки у мадам Марсель, она внезапно вспомнила о нем. Парик пылился в шкафу классной комнаты уже года четыре. Нерина надевала его, когда они с Элизабет как-то на маскараде изображали близнецов. Они тогда очень смеялись над этой затеей. Ее предложила леди Кардон, но, как обычно, все решил отец Элизабет и, когда девочки получили приз, он заявил, что это благодаря исключительно его стараниям.
Услышав, как в замке повернулся ключ, Нерина поспешно закрыла лицо носовым платком, но увидев, что это Бесси, обернулась и спросила:
— Все в порядке?
— Все получилось удачно, — радостно сообщила служанка. — Мистер Батлер ожидал ее милость, и она так и бросилась к нему в объятия. Я даже всплакнула, глядя на них.
Бесси сделала шаг вперед и коснулась плеча Нерины. Было похоже, что ей не хватает слов, чтобы выразить охватившие ее чувства. Затем она произнесла:
— Но мне нельзя стоять здесь и попусту терять время. У меня столько дел! Пойду принесу вам завтрак, мисс Нерина. Вам нужно как следует подкрепиться, иначе вам станет дурно. Будьте осторожны, если вдруг кто-нибудь подойдет к двери. Я скоро вернусь.
Бесси торопливо вышла из комнаты, а Нерина осталась сидеть за туалетным столиком. На какое-то мгновение она почувствовала облегчение. Слава Богу, ее кузине удалось благополучно уехать, а вечером она обвенчается с Адрианом Батлером. Пока все шло по плану.
Однако сейчас ей нужно было обдумать собственный «брак», брак с человеком, с которым она не перемолвилась и парой слов после того, как была объявлена его помолвка с Элизабет.
При одной только мысли о сэре Руперте Нерина ощутила прилив гнева. Ее неприязнь, даже ненависть к нему вызывали у нее едва ли не физическую боль. Да, она ненавидела этого человека, и ее брак с ним ничем не будет похож на брак Элизабет и Адриана Батлера.
Нерина вспомнила о страстной любви кузины к Адриану, и ее лицо немного смягчилось.
В комнату вошла Бесси.
— Я принесла вам яичницу с беконом и горячие булочки, которые так любит ваша милость. Вы должны съесть все это, да побыстрее. Я сейчас иду к ее милости, вашей тете.
— О, Бесси! А вдруг она сейчас зайдет сюда?
— Не зайдет. Да провалиться мне на этом месте, если она встанет с постели раньше девяти часов. Я вернусь прежде, чем она появится у вас, так что не беспокойтесь, мисс Нерина.
С этими словами она вышла из комнаты, а Нерина начала послушно завтракать, с удивлением обнаружив, что сильно проголодалась. Яичница оказалась очень вкусной, а горячие булочки свежими и хрустящими. Когда Бесси вернулась, тарелки были пусты.