— Я постараюсь сделать все, как ты скажешь, — покорно произнесла Элизабет, — а Нерина поможет мне, правда?
— Ты же знаешь, что помогу. Я думаю, это единственно возможный план. Нужно молить Бога о том, чтобы сэр Руперт не пожелал устроить свадьбу до отплытия вашего корабля. Пока, как мне кажется, это единственная опасность.
— Полковник полагал, что корабль отправится приблизительно двадцать девятого июля, — вспомнил Адриан. — Но сказать с уверенностью я смогу лишь через несколько дней.
— Тогда Элизабет нужно настаивать, чтобы бракосочетание состоялось в августе.
— О, я надеюсь, что все сделаю правильно, — пробормотала Элизабет. — Мне всегда так трудно лгать папе. Его взгляд словно гипнотизирует меня, и я ловлю себя на том, что говорю ему то, что собиралась скрыть.
— Не волнуйся так! — попыталась успокоить кузину Нерина. — Помни, как он будет доволен, если поверит, что ты подчинилась его воле. Но будь готова к ужасному скандалу после его встречи с мистером Батлером. А когда дядя Герберт решит, что одержал верх, все пойдет как по маслу. Думаю, твоему отцу не важно, за кого тебя выдавать. Главное — банковский счет этого человека.
— Как это унизительно, — заметил Адриан. — Но я не могу сказать, что сильно опечален.
Он нежно взглянул на Элизабет, чья голова покоилась у него на плече.
— Ты абсолютно уверена, что не хочешь быть очень богатой?
Элизабет коснулась рукой его щеки.
— Разве ты не понимаешь, что я буду самой богатой женщиной во всем мире, если стану твоей женой?
Адриан нежно взял ее пальцы и поднес к губам. Нерина поднялась на ноги.
— Я пойду к опушке, посмотрю, нет ли кого поблизости. Элизабет, если я позову тебя, приходи немедленно.
Но вряд ли Элизабет слышала ее. Она уже пребывала в том блаженном мире, где не было никого, кроме нее и Адриана. Это счастье заставило ее забыть даже о своих страхах.
Нерина направилась к опушке. Никого не было. Только птицы расхаживали по земле выискивая корм. Они лучше всяких часовых, подумала девушка. Если кто-нибудь появится, они тут же вспорхнут в воздух и усядутся на ветки деревьев.
Нерина присела на перелаз, с облегчением думая о том, что Адриан оказался порядочным молодым человеком, который действительно может сделать Элизабет счастливой. Но как долго продлится их счастье? Все мужчины одинаковы.
Нерина вздохнула и в тот же момент услышала, как кто-то пробирается через лес. Кто-то ехал на лошади, и ехал быстро. Нерина с тревогой поняла, что Элизабет вряд ли успеет добежать сюда, прежде чем всадник, кто бы он ни был, появится здесь. И все же она крикнула:
— Элизабет! Элизабет! — и направилась в лес.
В этот момент на тропинке, которая вилась между деревьями, появилась гнедая кобыла, и Нерина узнала ее прежде, чем разглядела седока. От страха у нее перехватило дыхание. Это был ее дядя! Она даже не подозревала, что он мог появиться с той стороны.
Глава 4
Нерина так и стояла, оцепенев от страха, пока дядя не подъехал ближе. Затем сверхчеловеческим усилием она заставила себя улыбнуться и подойти к нему.
— Доброе утро, дядя Герберт, — сказала она.
Он не ответил. Выражение его лица было зловещим. Лишь мельком взглянув на нее, словно искал кого-то другого, лорд Кардон направил свою лошадь к поляне, где стояли, обнявшись, Элизабет и Адриан Батлер. Нерина сделала отчаянную попытку задержать его.
— Дядя Герберт, куда вы направляетесь? — спросила она нарочито громко, надеясь, что Элизабет услышит ее и поймет, что опасность близка.
Но Лорд Кардон, не поворачивая головы, ехал и ехал вперед. Нерина в отчаянии последовала за ним. Через несколько секунд они добрались до маленькой поляны возле ручья, где оставались Элизабет и Адриан Батлер.
Они слышали предупреждающий окрик Нерины, за которым почти немедленно последовало ее приветствие, обращенное к дяде. И хотя Элизабет в ужасе умоляла Адриана спрятаться, молодой человек заявил, что не собирается убегать и намерен немедленно переговорить с ее отцом. У них не было времени спорить: лорд Кардон уже был рядом. Взглянув на него, Элизабет почувствовала, что вот-вот упадет в обморок.
Лорд Кардон остановил лошадь. Какое-то время все молчали. Руки Элизабет дрожали, словно прижатые к груди испуганные птицы. Адриан Батлер выпрямился, его глаза, спокойные и честные, с достоинством встретили взгляд лорда Кардона. Он выглядел настоящим мужчиной и джентльменом, и у Нерины на мгновение мелькнула надежда, что благородный вид молодого человека смягчит гнев дяди.
Но этого не произошло. Хриплым от ярости голосом лорд Кардон обратился к дочери:
— Значит, я был прав, подозревая, что ты действительно обманываешь меня.
Его голос словно развеял наваждение, которое лишило Элизабет и Адриана дара речи. Бледный, но исполненный гордости, Адриан сделал шаг вперед.
— Простите меня, сэр, что мы встретились здесь без вашего согласия. Вообще-то я шел сюда именно затем, чтобы переговорить с вами.
— Неужели? — насмешливо произнес лорд Кардон. — И о чем же?
— Это не самое подходящее место, чтобы обсуждать подобные вопросы, — спокойно ответил Адриан Батлер. — Но если уж вы меня спрашиваете, сэр, я отвечу вам откровенно. Я хотел бы получить ваше согласие на брак с вашей дочерью.
Лицо лорда Кардона побагровело еще больше.
— Черт бы побрал ваше нахальство! — прорычал он. — Как я и ожидал, вы и вправду дьявольски самоуверенны. Как вы смеете просить руки моей дочери, если она уже обручена? Она помолвлена с сэром Рупертом Ротом. Если она вам об этом не сказала, это лишь доказывает, что она готова обмануть вас так же, как и меня.
— Леди Элизабет сообщила мне, что сэр Руперт просил ее руки, — ответил Адриан тихим, ровным голосом. — И она сказала, что вы, сэр, довольны этим предложением. Но, к сожалению, сердце вашей дочери уже занято. Для меня, сэр, это большая честь — быть ее избранником. И я верю, что смогу сделать ее счастливой.
— Значит, вы ошибаетесь, — закричал лорд Кардон. — Тысяча чертей, неужели я должен выслушивать болтовню какого-то выскочки, который хочет набиться мне в зятья? Вон отсюда и никогда больше здесь не показывайтесь! А что касается моей дочери, то она выйдет за того, за кого я ей скажу, и ни за кого другого.
— Вы же не можете говорить это всерьез, сэр, — пытался урезонить его Адриан. — Конечно, я не могу предложить вашей дочери такого богатства, как сэр Руперт, но мое положение…
— Вы слышали, что я сказал, — грубо оборвал его лорд Кардон. — Убирайтесь из моих владений и больше не показывайтесь здесь!
Он натянул поводья лошади, словно собираясь уехать прочь. Адриан Батлер стремительно шагнул вперед и положил руку на уздечку.
— Лорд Кардон, — пылко произнес он, — вы совершаете очень серьезную ошибку. Я от всей души прошу выслушать меня.
Казалось, его жест окончательно взбесил лорда Кардона. Взмахнув хлыстом, он хлестнул Адриана Батлера по руке и затем, словно окончательно потеряв самообладание, закричал:
— Я сказал, убирайтесь отсюда! Я научу вас, как соблазнять мою дочь, тайком прокрадываться сюда и обнимать ее в кустах. Вон, и чтобы ноги вашей здесь не было! Если увижу вас здесь еще раз, то пристрелю, как собаку!
Вне себя от гнева, лорд Кардон продолжал хлестать Адриана по плечам. Молодой человек поднял руки, чтобы заслониться от ударов. Но, сидя верхом на лошади, лорд Кардон находился в более выгодном положении. Его хлыст безжалостно опускался снова и снова, он рассек щеку и руки молодого человека. На светлой коже появились длинные багровые полосы. Адриан был вынужден отступить, а лорд Кардон с неутомимой жестокостью преследовал его, не обращая ни малейшего внимания на исполненные ужаса крики Элизабет.
— Папа… папа… не надо… прекрати… умоляю тебя, — кричала она, пытаясь броситься на защиту Адриана. Но лорд Кардон уже гнал его по другой тропинке, все еще размахивая хлыстом и выкрикивая дикие угрозы.