Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Император опустился до того, что грязно ругнулся, пока Бродриг почтительно молчал в ожидании.

Клеон сварливо спросил;

— Сколько их там ждет?

Бродриг ответил терпеливо:

— В Большом Зале собралось как обычно.

— Вот пусть и подождут. Я занят важными государственными делами. Пусть Начальник Охраны объявит об этом. Или нет, подожди. Не надо о государственных делах. Просто пусть объявит, что аудиенции не будет, и пусть при этом выглядит скорбно. Шакалы сразу же себя выдадут. — Император злобно усмехнулся.

— Ходят слухи, государь, — сказал Бродриг спокойно, — что вас беспокоит сердце.

Ухмылка Императора немного смягчилась:

— Если эти слухи спровоцируют какое-либо действие, будет больнее другим, чем мне. Ну, что ты хочешь? Давай, рассказывай.

Получив разрешение, Бродриг поднялся с колен и сказал:

— Это касается Генерала Бела Риоза, Военного Губернатора Сайвенны.

— Риоза? — Клеон II тяжело нахмурился. — Я не назначал его. Подожди, это тот, что несколько месяцев назад прислал донкихотское послание? Да, помню. Он просил разрешения начать наступление во славу Империи и Императора.

— Именно так, государь.

Император усмехнулся:

— Ты думал, что такие люди покинули меня? Он — атавизм, достойный любопытства. Что мы ему ответили? Кажется, ты этим занимался?

— Да, государь. Ему было предписано прислать дополнительную информацию и не предпринимать никаких шагов без согласования с нами.

— Хм… Довольно надежно. Кто этот Риоз? Он когда-нибудь был при дворе?

Бродриг кивнул и презрительно скривил рот:

— Он начал свою карьеру десять лет назад кадетом Охраны. Потом участвовал в деле Лемула Кластера.

— Лемула Кластера? Знаешь, я не совсем помню. Это когда один молодой солдат спас от столкновения два корабля? Что-то в этом роде… Хм… — Он досадливо потряс рукой. — Я не помню подробностей. Это было что-то героическое.

— Риоз был тем солдатом. Вскоре после этого он получил повышение и был назначен капитаном корабля, — сухо сказал Бродриг.

— А теперь он Военный Губернатор приграничной провинции, и такой молодой. Талантливый он человек, Бродриг!

— Но небезопасный, государь. Он живет прошлым; бредит стариной, вернее, мифами о ней. Сами по себе такие люди безопасны, но из-за странного отсутствия реализма они смешно выглядят в глазах других. Я знаю, что он полностью контролирует своих подчиненных и что он — один из самых популярных ваших генералов.

— Неужели? — Император размышлял. — Отлично, Бродриг. Я бы не хотел, чтобы мне служили одни невежды. Они не могут быть примером преданности.

— Невежда — не опасный предатель. А за способными людьми лучше присматривать.

— И за тобой тоже, Бродриг? — Клеон II засмеялся — и скорчился от боли. — Тогда тебе придется позабыть на время о своих лекциях. Что же нового в делах нашего юного завоевателя? Думаю, ты пришел не за тем, чтобы предаваться воспоминаниям?

— От Генерала Риоза было получено еще одно послание, государь.

— И что же в нем?

— Он нашел мир этих варваров и просит направить туда военную экспедицию. Его доводы довольно натянуты и расплывчаты. Они не стоят внимания Вашего Императорского Величества, учитывая состояние вашего здоровья. Тем более, это будет детально обсуждаться на сессии Собрания Лордов. — Он искоса посмотрел на Императора.

Клеон II нахмурился:

— Лордов? Разве это их дело, Бродриг? Они еще потребуют более широкого трактования Хартии. В конце концов так всегда получается.

— Это неизбежно, государь. Было бы лучше, если бы ваш августейший отец, подавив последнее восстание, и не признал Хартию. Но коль уж она существует, мы должны ее терпеть.

— Думаю, ты прав. Пусть Лорды это и решают. Но к чему вся эта торжественность? Ведь это, в конце концов, незначительный вопрос. Успех на отдаленной границе небольшого воинского контингента едва ли — дело государственной важности.

Бродриг холодно улыбнулся:

— Это дело для романтичного идиота. Пусть он трижды романтичный, но в руках расчетливого бунтаря он может стать смертоносным оружием. Государь, этот человек всюду популярен. Он молод. И если он аннексирует одну, две дальние планеты варваров, он станет завоевателем. Молодой завоеватель, доказавший свои способности разжигать энтузиазм пилотов, шахтеров, торговцев и прочего сбора, опасен в любое время. Даже если у него и нет желания поступать с вами, как ваш августейший отец поступил с узурпатором Рикером, то какой-нибудь верноподданный Лорд может использовать его для подобных целей.

Клеон II в сердцах дернул рукой и окаменел от боли. Он медленно пришел в себя, но его улыбка была слабой, а голос перешел на шепот:

— Ты очень ценный подданный, Бродриг. Ты всегда подозреваешь больше, чем необходимо, и мне приходится принимать лишь половину предложенных тобой мер предосторожности. Предоставим это дело Лордам. Посмотрим, что они скажут, и примем соответствующие решения. Надеюсь, этот парень пока не предпринимал никаких военных действий?

— Он не докладывал ни об одном, но уже просит подкрепления.

— Подкрепления? — Глаза Императора сузились от удивления. — Какими силами он располагает?

— Десять линейных кораблей, государь, и полный состав вспомогательных судов. Два корабля оснащены двигателями, снятыми со старого Великого Флота, а один — такими же мощными огневыми установками. Другие корабли — новые, последних пятидесяти лет, но тем не менее они вполне пригодны.

— Десяти кораблей должно вполне хватить для любого разумного предприятия. Мой отец имел меньше десяти, когда победил узурпатора. Кто эти варвары, с которыми он сражается?

Личный Секретарь высокомерно поднял брови:

— Он называет их «Фондом».

— Фондом? Что это такое?

— Об этом нет письменных свидетельств, государь. Я тщательно исследовал все архивы. Обозначенная область Галактики входит в древнюю Провинцию Анакреона, которая два века назад вверглась в варварство и анархию. Но там нет ни одной планеты под названием Фонд. Есть лишь упоминание о группе ученых, посланных в эту провинцию как раз перед ее отделением. Они должны были подготовить Энциклопедию. — Он тонко улыбнулся. — Думаю, они назвали ее Энциклопедией Фонда.

Император мрачно задумался:

— Но, кажется, это не имеет отношения к делу. Это никак не связано.

Я и не делаю никакой связи. От тех ученых не было получено ни единого слова с тех пор, как регион захлестнула анархия. Если их потомки все еще живы и сохраняют свое имя, то они, конечно же, полностью обратились в варварство.

— Итак, ему нужно подкрепление. — Император свирепо взглянул на своего Секретаря. — Это очень странно. Собираться воевать с варварами десятью кораблями и просить помощи еще до атаки! Я начинаю припоминать этого Риоза. Он был красивым мальчишкой из верной мне семьи. Бродриг, здесь есть сложности, я их не совсем понимаю, а они могут оказаться гораздо важнее, чем кажется.

Пальцы Клеона лениво поглаживали блестящую накидку, покрывавшую его одеревеневшие ноги. Он сказал:

— Мне нужен там свой человек. Преданный, умный, наблюдательный, Бродриг…

Секретарь покорно склонил голову:

— А корабли, государь?

— Пока нет. — Император тихо застонал и переменил положение. — До тех пор, пока не узнаем больше. Собери Лордов на этой неделе. Это будет хорошим предлогом выудить дополнительные средства. Я сделаю это, чего бы мне не стоило.

Он откинулся головой на успокоительную подушку:

— Иди, Бродриг, и пришли врача. Такого бездельника еще поискать…

5. Война начинается

От светящейся точки Сайвенны силы Империи осторожно направились во мрак неизвестности на Периферию. Гигантские корабли преодолевали огромные расстояния, разделявшие блуждающие звезды на краю Галактики, и ощущали на себе их движение по самым крайним границам влияния Фонда.

Изолированные в течение двух столетий варварские миры вновь почувствовали власть Имперских Лордов на своей земле. Они подтвердили свою вассальную зависимость лишь перед лицом опасности массированного огневого удара по своим главным городам.

6
{"b":"199211","o":1}