Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Раздражительная какофония прекратилась на удивление быстро. Марк рефлекторно зажмурил глаза, а когда открыл их вновь, увидел перед собой мрачный коридор.

Холод стоял нешуточный. По каменным стенам струился конденсат, на полу лежал чуть ли не многовековой слой пыли, тут и там виднелись ржавые, с решётками на уровне глаз, двери, однако на потолке горели электрические лампы дневного света — их инородность бросалась в глаза так же, как талантливая певица в современной эстраде. В остальном же это было самое настоящее подземелье — вполне возможно, расположенное под каким-нибудь замком.

Окружающая обстановка настолько потрясла его, что Сандерс вышел из ступора, только когда следом за ним в это странное место попала Джулия, не без грубой помощи Элис.

— Дорогая, я дома! — возвестила Элизабет, всем своим видом показывая, что здесь она бывала уже не раз.

— Что это за место? — спросил Марк.

— Ты всё равно не поймёшь. Скажу сразу — мы более не на старушке Земле. И, сверх того, не в том мире, который ты помнишь. Думаю, таких сведений тебе хватит.

— И Джессика здесь?

— Да, большей частью.

— Я серьёзно! — вспылил он.

— Помни наш уговор — никаких выходок с твоей стороны! — подняла указательный палец Элизабет.

— Ладно, вы тут беседуйте, а я пойду, повеселюсь с этой сучкой, — потянула за собой Джулию Элис.

— Нет, не надо! Я не хочу!

— А никто в первый раз не хочет, — пожала плечами вампирша. — Не переживай — тебе понравится. Настолько, что ты будешь делать то же самое с другими.

— Нет!!!

— Да уж, — шумно выдохнула Элизабет. — Наслушалась я этого слова за прошедший день достаточно. И что-то мне подсказывает, что это ещё не предел.

— Отпустите её, — неожиданно сказал Сандерс.

Обе садистки с удивлением посмотрели на него.

— Это что — приступ рыцарства? — вопросила одна из них, на униформе которой до сих пор отчётливо виднелись следы крови напарника.

— Да, Марк, что это с тобой? Ты хорошо себя чувствуешь? — издевательски добавила Элизабет.

— Сделайте хоть раз исключение, — настаивал он.

— Интересно, на какой ответ ты рассчитываешь? — не унималась вампирша.

— На положительный, — чувствуя неизвестно откуда взявшийся прилив уверенности, выпалил он.

— Хм, — Элис толкнула «подругу» в бок. — Быть может, сделаем, как он просит? «Исключение»?

— Ты имеешь в виду — избавим её от бессмертия?

— Ну, типа того.

— Марк, ты действительно хочешь, чтобы она осталась человеком? — спросила у него Элизабет. Что-то в её тоне Сандерсу очень не понравилось, но он уже не мог отступить от выбранной позиции, поэтому ответил:

— Да.

— Что ж, по рукам, — растянувшись в улыбке, промолвила вампирша.

Затем обратила взор своих красных глаз на боящуюся даже вздохнуть Джулию и, лаская каждое слово языком, произнесла:

— Элис, кинь её собакам.

— ЧТО?! — едва не вскричал Марк.

Бывшая полицейская сжала руку жертвы пуще прежнего и потащила её к одной из дверей. Женщина от шока даже не пыталась сопротивляться.

— Элизабет, что это значит?! — застыл Сандерс.

— Это значит, что мы сегодня добрые и потому выполняем твою просьбу, — спокойно, по-будничному, поведала она.

С противным металлическим скрежетом дверь распахнулась. Из помещения дохнуло смрадом, сочетающим в себе вонь псины и отходов.

— Видишь этих красавчиков? — крепко держа жертву, прямо ей в ухо томно шептала Элис. — Они очень голодны и уже давно — поверь мне на слово.

И она втолкнула Джулию в комнату. Сразу же закрыв дверь, она припала к смотровому отверстию, забранному решёткой с толстыми прутьями.

— Вот так, — развела руками Элизабет. — Пошли.

Она повела ошарашенного Сандерса дальше по коридору. За его спиной раздались отчаянные крики Джулии, заглушаемые властным лаем. Он не мог не обернуться.

Элис стояла, сильно прижавшись к двери, одна её рука скользила по груди, прямо по коросте запёкшейся на униформе крови, а другая властвовала между ног.

И тут Элизабет произнесла фразу, от которой Марка прошиб холодный пот:

— Не забудь потом покормить собачек.

С трудом переступая непослушными ватными ногами, Сандерс дошёл до массивной, но довольно искусно отделанной деревянной двери в конце коридора. Вампирша на удивление легко отворила её и, указав на поднимающуюся вверх лестницу, сказала:

— Только после тебя.

Марк смиренно повиновался. Ему приходилось прилагать немало усилий, чтобы не оступиться.

— Зачем ты так поступила с ней? — спросил он.

— С кем именно? — напустив на себя скучающий вид, осведомилась Элизабет.

— С Джулией.

— А мне, вернее, нам, так захотелось. Могу дополнить картину.

— Обойдусь, — выдохнул Сандерс.

— Джулия Нельсон, — проигнорировав его, продолжила она: — Двадцать девять лет. Работала менеджером в преуспевающей фирме в Колорадо Спрингс. Залог удачной карьеры — поразительные умственные способности, уже с малых лет подавала большие надежды. И она их оправдала. Школа, университет, работа — всё, как по сценарию. Правда, из-за чрезмерной увлечённости профессией не оставалось времени на личную жизнь, но до сих пор это не было проблемой — возраст отнюдь не критический. Как видишь — завидное прошлое и перспективное будущее. А как всё закончилось? Отвратительно. Ужас, правда?

Говоря это, она вовсю ухмылялась, явно довольная своей речью.

— И вот ещё что, — не унималась Элизабет. — Ты наверняка подумал, что Джулия не заслужила такой участи. Что ж, ты прав. И именно поэтому мы с ней так и поступили. Видишь ли, ломать жизнь хорошей женщины и ничтожества — разные вещи. Ну какое удовольствие оттого, что какая-то там подстилка канет в небытие? Правильно, никакого. А вот когда нечто страшное случается с достойной представительницей прекрасной половины человечества, то это, без преувеличения, трагедия. Только не подумай, будто нам нравится лишь издеваться над жертвами. Очень скоро ты убедишься в обратном.

Они одолели, наконец, длинную лестницу и остановились у ещё одной двери. Элизабет толкнула её, как и прежнюю, и пропустила молодого человека вперёд. Едва Марк прошёл туда, у него перехватило дыхание.

Это была большая зала — футов тридцать до потолка и все сто до противоположной стены. Но не размеры шокировали молодого человека. И не ярко-красный окрас всего окружающего. И не загадочная резьба на арках-сводах под потолком. И не толстое гигантское покрывало, занимающее не менее двух третей помещения. И даже не пейзаж за окнами — кроваво-красное море под очень мрачным серым небом с одной стороны и бесконечное поле высохшей пожухлой травы с другой.

Марка поразило то, что было на покрывале.

В уши яростным водопадом ворвались стоны.

Женские стоны.

Сандерс замер, смотря на завораживающую картину: десятки, сотни женщин сплелись невообразимым единым организмом. Большинство были обнажены, но встречались и частично, и полностью одетые. Здесь находились все: блондинки, брюнетки, шатенки, рыжие, причём всех возможных рас. Собственно, трудно было выделить кого-то конкретного в этой массе. Взгляд то и дело натыкался на обнажённые тела, горящие красным огнём глаза и длинные клыки. В первый момент, сбитый с толку, Марк решил, что здесь одни вампиры, однако потом осознал, что это далеко не так. В лучшем случае, пополам.

…красивая брюнетка, изящно согнув в коленях длинные, покрытые испариной, ноги, страстно прижимала к себе вампиршу, впившуюся ей в горло…

…совсем юная — лет шестнадцать — шатенка слилась в поцелуе с другим исчадием — между их губ струилась свежая кровь…

…ещё одна роскошная брюнетка, одетая в лёгкое летнее платье, вовсю глотала кровь, сочащуюся из раны на горле средних лет блондинки, но они обе ещё не были вампирами, в чём Сандерс убедился, когда брюнетка на секунду оторвалась от источника, чтобы отдышаться — судя по всему, ей безумно нравилось происходящее…

…очередная молодая женщина лежала на животе — из свежих глубоких порезов на её спине сочилась алая жидкость, которую находящаяся рядом вампирша не пила, а просто размазывала по своему телу…

64
{"b":"199116","o":1}